1
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
Girl.

2
00:01:14,840 --> 00:01:16,360
I brought you something to eat.

3
00:01:20,520 --> 00:01:22,000
I really feel wronged by you,

4
00:01:22,600 --> 00:01:25,096
lock you up in this Blackburn cellar.

5
00:01:25,120 --> 00:01:26,640
You will be here for one night,

6
00:01:26,800 --> 00:01:28,600
wait until you get married tomorrow,

7
00:01:29,320 --> 00:01:31,039
make your life good,

8
00:01:31,320 --> 00:01:32,416
never have to go back to the city

9
00:01:32,440 --> 00:01:33,880
to do those pickling things anymore.

10
00:01:34,759 --> 00:01:35,759
Girl?

11
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
Girl?

12
00:01:45,840 --> 00:01:47,320
I don't want to marry anyone！

13
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
Human trafficker!

14
00:01:49,720 --> 00:01:50,960
You are all human traffickers!

15
00:02:41,960 --> 00:02:43,560
The girls who came this time,

16
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
all obedient,

17
00:02:45,760 --> 00:02:47,040
they also found a good family.

18
00:02:48,560 --> 00:02:49,640
Just her.

19
00:02:50,560 --> 00:02:52,360
A thing that doesn't
know how to be grateful,

20
00:02:52,520 --> 00:02:54,040
marrying is also troublesome.

21
00:02:54,520 --> 00:02:56,560
Their unmarried wife has passed away,

22
00:02:57,440 --> 00:02:59,200
we have to give them an explanation.

23
00:02:59,840 --> 00:03:01,400
You inform Shaoping and Erkui.

24
00:03:01,880 --> 00:03:03,360
Let them go and get one more.

25
00:03:06,960 --> 00:03:08,520
Why don't we go together?

26
00:03:09,040 --> 00:03:10,960
They've been out alone for too long.

27
00:03:11,320 --> 00:03:12,400
I'm a little worried.

28
00:03:13,040 --> 00:03:13,856
OK.

29
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Then you go first.

30
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
What about you?

31
00:03:16,720 --> 00:03:18,360
The great day is set，

32
00:03:18,560 --> 00:03:19,560
no one，

33
00:03:20,880 --> 00:03:22,520
I have to go to apologize.

34
00:03:45,440 --> 00:03:49,440
The matchmaking for Lao Wu
fell through, find anther one！

35
00:03:55,160 --> 00:03:56,896
The abducted woman, Feng Cuicu,

36
00:03:56,920 --> 00:03:57,336
stuck in the second household

37
00:03:57,360 --> 00:03:58,336
in the east of the village,

38
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Liu Mazi's house.

39
00:03:59,560 --> 00:04:01,136
Liu Mazi is a local village tyrant.

40
00:04:01,160 --> 00:04:02,176
According to clues,

41
00:04:02,200 --> 00:04:04,616
Liu Mazi usually goes
out to gamble at this hour.

42
00:04:04,640 --> 00:04:05,417
Feng Cuicui,

43
00:04:05,441 --> 00:04:06,600
most likely at home alone.

44
00:04:06,680 --> 00:04:07,240
Captain Chi,

45
00:04:07,520 --> 00:04:09,360
are we taking too much risk?

46
00:04:09,440 --> 00:04:10,480
That's right, captain Chi。

47
00:04:10,520 --> 00:04:11,097
The chidf also specifically explained

48
00:04:11,121 --> 00:04:12,376
at the meeting before，

49
00:04:12,400 --> 00:04:13,840
let's not act rashly.

50
00:04:14,040 --> 00:04:15,016
Even if you want to do it,

51
00:04:15,040 --> 00:04:15,816
It is also best to ask

52
00:04:15,840 --> 00:04:16,697
the local police station in advance,

53
00:04:16,721 --> 00:04:18,241
coordinate with the village committee.

54
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
Coordinate what?

55
00:04:22,280 --> 00:04:24,016
Once the coordination
is done, she disappears.

56
00:04:24,040 --> 00:04:25,080
How can we save people?

57
00:04:25,880 --> 00:04:27,296
The line of trafficking in women,

58
00:04:27,320 --> 00:04:28,816
we've been watching
for more than half a year.

59
00:04:28,840 --> 00:04:30,360
The only breakthrough now,

60
00:04:30,720 --> 00:04:32,159
it's on Feng Cuicui.

61
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
No nonsense!

62
00:04:33,560 --> 00:04:34,240
If there's anything,

63
00:04:34,520 --> 00:04:35,216
I'll take it！

64
00:04:35,240 --> 00:04:35,720
Captain Chi,

65
00:04:35,840 --> 00:04:36,920
the village is ahead.

66
00:04:44,880 --> 00:04:45,576
Liu Li, Xiao Ma.

67
00:04:45,600 --> 00:04:46,536
You two dress up,

68
00:04:46,560 --> 00:04:47,696
prepare to enter the
village to rescue people.

69
00:04:47,720 --> 00:04:49,200
Yang Chao, you stay in the car,

70
00:04:49,440 --> 00:04:50,856
provide backup for them at any time.

71
00:04:50,880 --> 00:04:52,256
I'm going to hold Liu Mazi for you.

72
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
Buy some time.

73
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
Set out!

74
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Lao wu.

75
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
Lao wu.

76
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
Busy?

77
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
Brother Chuang,

78
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
where is my wife?

79
00:05:18,520 --> 00:05:20,280
Something happened these days,

80
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
delayed.

81
00:05:21,440 --> 00:05:23,640
I'm here to give you a apologize.

82
00:05:23,920 --> 00:05:25,360
Is this how you do business?

83
00:05:25,560 --> 00:05:26,880
I see you as a cheat!

84
00:05:27,240 --> 00:05:27,840
Yan Chuang,

85
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
what do you mean?

86
00:05:29,440 --> 00:05:30,096
We brothers,

87
00:05:30,120 --> 00:05:30,976
finally got the money together

88
00:05:31,000 --> 00:05:31,720
to buy a wife.

89
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
The banquets are all set.

90
00:05:33,000 --> 00:05:34,760
Now, you tell us that my wife didn't come!

91
00:05:35,000 --> 00:05:36,576
You have to give us an account today!

92
00:05:36,600 --> 00:05:38,056
3,000 yuan bride price,

93
00:05:38,080 --> 00:05:39,536
plus money for the banquets,

94
00:05:39,560 --> 00:05:40,576
principal and interest,

95
00:05:40,600 --> 00:05:41,720
return it all to me.

96
00:05:42,000 --> 00:05:43,240
I'll give you another discount,

97
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
8,000 yuan.

98
00:05:45,159 --> 00:05:46,560
I have received the money,

99
00:05:47,280 --> 00:05:48,680
your wife is indispensable.

100
00:05:49,040 --> 00:05:50,159
Just these few days,

101
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
wait for my message.

102
00:05:52,920 --> 00:05:54,320
Didn't you hear me?

103
00:05:54,520 --> 00:05:55,336
Either you leave the money behind,

104
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Or you will...

105
00:05:57,960 --> 00:05:58,536
Brother Wu.

106
00:05:58,560 --> 00:05:59,096
Brother Wu, are you alright?

107
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
Brother Wu.

108
00:06:00,240 --> 00:06:01,720
Beat him up！

109
00:06:16,800 --> 00:06:18,120
The marriage I guaranteed,

110
00:06:18,440 --> 00:06:19,880
never failed.

111
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
This fifty yuan,

112
00:06:25,920 --> 00:06:27,000
it's my gift to you.

113
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
Take it.

114
00:06:31,120 --> 00:06:32,160
Thank you, Brother Chuang.

115
00:06:36,760 --> 00:06:38,360
Talk to me politely in the future.

116
00:06:40,440 --> 00:06:42,120
Five, six, not seven.

117
00:06:42,520 --> 00:06:44,135
Two or four come to the throne.

118
00:06:44,159 --> 00:06:51,000
Hold back ten.

119
00:06:52,880 --> 00:06:56,080
Give me money.

120
00:06:58,159 --> 00:06:59,680
Come again.

121
00:07:06,520 --> 00:07:07,560
Liu Mazi, right?

122
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
Who are you?

123
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Last month,

124
00:07:13,440 --> 00:07:15,440
it was you who gather to
engage in affrays, right?

125
00:07:19,840 --> 00:07:21,560
Didn't that matter end a long time ago?

126
00:07:22,440 --> 00:07:23,616
I hit someone,

127
00:07:23,640 --> 00:07:25,200
but I compensate him either.

128
00:07:25,600 --> 00:07:25,896
Get lost!

129
00:07:25,920 --> 00:07:26,856
Get lost!

130
00:07:26,880 --> 00:07:27,576
Don't delay me from playing cards.

131
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Come again, come again.

132
00:07:28,800 --> 00:07:30,520
Come on.

133
00:07:33,400 --> 00:07:34,560
Stop playing the cards,

134
00:07:34,800 --> 00:07:36,280
follow me back to the police station.

135
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Please cooperate,

136
00:07:37,920 --> 00:07:39,040
to understand the situation.

137
00:07:46,520 --> 00:07:47,920
Who are you scaring?

138
00:07:49,400 --> 00:07:51,240
I have no culture,

139
00:07:51,560 --> 00:07:52,680
illiterate.

140
00:07:53,200 --> 00:07:54,336
There are so many liars now.

141
00:07:54,360 --> 00:07:55,800
What if you're impersonating?

142
00:07:56,760 --> 00:07:57,560
Folks,

143
00:07:57,680 --> 00:07:59,256
there's a guy impersonating a cop.

144
00:07:59,280 --> 00:08:00,640
He will take me away.

145
00:08:01,160 --> 00:08:02,216
What should we do?

146
00:08:02,240 --> 00:08:03,097
Fake!

147
00:08:03,121 --> 00:08:07,520
Go out!

148
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
Unlocked.

149
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
Feng Cuicui.

150
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Feng Cuicui.

151
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
Feng Cuicui.

152
00:08:20,080 --> 00:08:20,977
Feng Cuicui,

153
00:08:21,001 --> 00:08:22,136
we are the police.

154
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
Feng.

155
00:08:24,960 --> 00:08:26,160
Liu Li, come here.

156
00:08:29,040 --> 00:08:30,040
Feng Cuicui!

157
00:08:33,960 --> 00:08:35,000
What's all the fuss about?

158
00:08:37,360 --> 00:08:38,360
Illiterate，

159
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
come.

160
00:08:40,919 --> 00:08:42,096
Find someone who can read,

161
00:08:42,120 --> 00:08:43,200
come and have a look.

162
00:08:44,080 --> 00:08:45,336
You are gambling here,

163
00:08:45,360 --> 00:08:46,536
it's already illegal

164
00:08:46,560 --> 00:08:47,600
Who is uncooperative,

165
00:08:47,880 --> 00:08:49,480
come back to the station for a few days.

166
00:08:52,840 --> 00:08:55,880
You are really clingy.

167
00:08:58,000 --> 00:08:59,040
Why don't you take a look?

168
00:09:00,320 --> 00:09:01,640
You came alone,

169
00:09:01,960 --> 00:09:03,840
there are so many of us here.

170
00:09:04,280 --> 00:09:05,560
Can you catch them all?

171
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
In this place,

172
00:09:08,800 --> 00:09:10,640
I am the king.

173
00:09:12,080 --> 00:09:13,080
Brother Jiu.

174
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
Guy.

175
00:09:22,200 --> 00:09:23,560
Bow your head and apologize to me,

176
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
tucked your tail,

177
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
leave now!

178
00:09:26,840 --> 00:09:27,840
Here,

179
00:09:28,200 --> 00:09:29,560
not where you should be.

180
00:09:29,840 --> 00:09:30,840
Did you hear that?

181
00:09:31,920 --> 00:09:32,960
Get out of here!

182
00:09:35,040 --> 00:09:35,520
Let's go.

183
00:09:35,920 --> 00:09:36,336
Don't be afraid.

184
00:09:36,360 --> 00:09:36,920
Be careful.

185
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
Be careful.

186
00:09:54,760 --> 00:09:55,920
In this place,

187
00:09:56,680 --> 00:09:59,600
no one dares to talk to me

188
00:10:00,240 --> 00:10:01,960
like this.

189
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
Ouch!

190
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
Go!

191
00:10:32,120 --> 00:10:33,120
Beat him up！

192
00:10:45,360 --> 00:10:45,920
Get out of the way!

193
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
Get out of the way!

194
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
The car is coming.

195
00:11:08,600 --> 00:11:09,120
Stop them!

196
00:11:09,560 --> 00:11:10,640
Wait!

197
00:11:11,000 --> 00:11:12,080
What are you doing?

198
00:11:12,280 --> 00:11:14,240
Where are you taking my daughter-in-law?

199
00:11:15,720 --> 00:11:16,257
Mazi brother,

200
00:11:16,281 --> 00:11:18,200
sister-in-law ran away with someone else！

201
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
What?

202
00:11:21,120 --> 00:11:23,016
Sister-in-law was taken
away by someone else!

203
00:11:23,040 --> 00:11:24,520
That doesn't work either!

204
00:11:35,360 --> 00:11:36,616
We are from the Public Security Bureau.

205
00:11:36,640 --> 00:11:38,216
Come and rescue the
abducted woman Feng Cuicui.

206
00:11:38,240 --> 00:11:38,880
Please cooperate.

207
00:11:39,000 --> 00:11:40,136
What abducted woman?

208
00:11:40,160 --> 00:11:41,840
She is the daughter-in-law of our village.

209
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Get out of the way.

210
00:11:44,600 --> 00:11:45,160
Mazi brother.

211
00:11:45,360 --> 00:11:46,840
Just they who want to take your wife.

212
00:11:46,880 --> 00:11:47,960
He said she was abducted.

213
00:11:49,680 --> 00:11:50,200
Darling,

214
00:11:50,520 --> 00:11:51,520
Come on, let's go home.

215
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
Come here!

216
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
What are you doing?

217
00:11:55,000 --> 00:11:56,040
Please get out of the way.

218
00:11:56,320 --> 00:11:56,936
If you dare to stop,

219
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
take you along too.

220
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
Sir,

221
00:11:59,680 --> 00:12:00,720
are you mistaken?

222
00:12:01,160 --> 00:12:02,280
This is I spent money on,

223
00:12:02,680 --> 00:12:03,416
had a feast,

224
00:12:03,440 --> 00:12:04,377
official marriage wife

225
00:12:04,401 --> 00:12:05,800
who worshiped heaven and earth.

226
00:12:06,120 --> 00:12:06,897
Even if your director of

227
00:12:06,921 --> 00:12:08,160
Public Security Bureau comes,

228
00:12:08,320 --> 00:12:09,960
you have to recognize this, don't you?

229
00:12:10,200 --> 00:12:10,417
Right

230
00:12:10,441 --> 00:12:12,520
Exactly.

231
00:12:13,120 --> 00:12:14,576
Better demolish ten temples,

232
00:12:14,600 --> 00:12:15,960
than ruin one marriage.

233
00:12:16,760 --> 00:12:18,600
Our daughter-in-law
who is officially married,

234
00:12:18,840 --> 00:12:21,656
what a bad conscience you did.

235
00:12:21,680 --> 00:12:22,920
Bad conscience.

236
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Official marriage?

237
00:12:25,160 --> 00:12:26,680
She was trafficked here.

238
00:12:26,880 --> 00:12:27,600
Dare you say,

239
00:12:27,720 --> 00:12:28,760
didn't you force her?

240
00:12:29,560 --> 00:12:30,280
Pardon me?

241
00:12:30,560 --> 00:12:31,800
Did you tell her?

242
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
Bitch！

243
00:12:33,760 --> 00:12:34,856
I'll kill you！

244
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
What are you doing?

245
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
Find an opportunity to
take Feng Cuicui away.

246
00:12:41,320 --> 00:12:43,440
So you are a gang.

247
00:12:43,760 --> 00:12:44,816
I just said that a police officer,

248
00:12:44,840 --> 00:12:46,280
trying to catch me for no reason,

249
00:12:46,520 --> 00:12:47,560
and hit me.

250
00:12:48,320 --> 00:12:49,760
They are a gang,

251
00:12:50,080 --> 00:12:51,616
to rob my wife.

252
00:12:51,640 --> 00:12:52,976
Dare to beat people in our village?

253
00:12:53,000 --> 00:12:53,896
Can't let them go!

254
00:12:53,920 --> 00:12:54,416
The daughter-in-law of Lao Liu's family

255
00:12:54,440 --> 00:12:55,337
was paid the bride price.

256
00:12:55,361 --> 00:12:56,536
Nobody can take her away.

257
00:12:56,560 --> 00:12:57,377
Yes, can't take her away.

258
00:12:57,401 --> 00:12:59,200
Can't take her away.

259
00:13:04,560 --> 00:13:05,560
What do you want to do?

260
00:13:06,160 --> 00:13:07,176
You are violently surrounded,

261
00:13:07,200 --> 00:13:07,977
obstructing public
security law enforcement.

262
00:13:08,001 --> 00:13:09,496
It is already suspected of illegal crimes,

263
00:13:09,520 --> 00:13:10,017
you know?

264
00:13:10,041 --> 00:13:11,560
Do you all want to go to jail?

265
00:13:11,720 --> 00:13:12,616
Don't get confused.

266
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Get out of the way！

267
00:13:13,960 --> 00:13:14,560
Get out of the way!

268
00:13:14,680 --> 00:13:15,400
Get out of the way!

269
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Get out of the way!

270
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
Get out of the way.

271
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
Liu Mazi，

272
00:13:24,360 --> 00:13:25,640
you are such a good-for-nothing.

273
00:13:26,080 --> 00:13:27,320
You can't keep your wife.

274
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Stop that car.

275
00:13:33,400 --> 00:13:34,416
I'll fight to the death with you.

276
00:13:34,440 --> 00:13:35,520
Captain Chi, be careful!

277
00:13:39,040 --> 00:13:39,840
What do you want to do?

278
00:13:40,040 --> 00:13:42,720
The police beat me!

279
00:13:51,560 --> 00:13:52,720
Quick, reverse！

280
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
Yang Chao！

281
00:14:15,320 --> 00:14:16,080
Get out of the way!

282
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
Turned the car over.

283
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
Turn the car over!

284
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Turn the car over!

285
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Turn over!

286
00:14:24,080 --> 00:14:25,120
Bring the child over.

287
00:14:34,360 --> 00:14:35,097
No!

288
00:14:35,121 --> 00:14:36,160
Pull her out!

289
00:14:40,000 --> 00:14:41,640
No!

290
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
No!

291
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
Go quickly!

292
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
Captain Chi!

293
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
Go quickly!

294
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Captain Chi!

295
00:14:57,720 --> 00:15:03,560
Help me!

296
00:15:05,080 --> 00:15:06,816
Give me back my sister！

297
00:15:06,840 --> 00:15:08,200
Brother! Help!

298
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
Help me！

299
00:15:11,520 --> 00:15:13,640
Brother! Help!

300
00:15:15,920 --> 00:15:17,200
Help me！

301
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Get out of the way！

302
00:15:29,600 --> 00:15:30,600
Get out of the way！

303
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
Get out of the way！

304
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
Get out of the way！

305
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
Get out of the way！

306
00:15:36,840 --> 00:15:38,640
Sir, you don't dare to
commit murder, right？

307
00:15:43,120 --> 00:15:44,120
Let's go!

308
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
Call your mother, call your mother!

309
00:15:47,240 --> 00:15:48,760
Call your mother home.

310
00:15:49,640 --> 00:15:50,576
Call your mother home.

311
00:15:50,600 --> 00:15:51,280
Zhaodi!

312
00:15:51,560 --> 00:15:52,177
Zhaodi!

313
00:15:52,201 --> 00:15:53,600
Give me back the child!

314
00:15:54,040 --> 00:15:55,240
Mom won't leave.

315
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
Zhaodi!

316
00:15:56,880 --> 00:15:58,016
My child！

317
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
I want to go home.

318
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
I won't go！

319
00:16:02,000 --> 00:16:03,496
Zhaodi!

320
00:16:03,520 --> 00:16:04,560
My Zhaodi!

321
00:16:04,760 --> 00:16:06,080
Give me my child!

322
00:16:07,240 --> 00:16:07,880
Zhaodi!

323
00:16:08,240 --> 00:16:09,600
My child!

324
00:16:10,080 --> 00:16:10,976
Zhaodi

325
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Sir!

326
00:16:12,800 --> 00:16:14,520
The child misses her mother!

327
00:16:15,040 --> 00:16:16,880
The child misses her mother!

328
00:16:18,720 --> 00:16:20,440
The child misses his mother.

329
00:16:26,960 --> 00:16:27,537
I asked you to go to the

330
00:16:27,561 --> 00:16:28,656
local police station for assistance.

331
00:16:28,680 --> 00:16:30,256
Go to the village committee to coordinate.

332
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
Look at you，

333
00:16:31,440 --> 00:16:33,160
take them directly to the village to rob？

334
00:16:33,520 --> 00:16:35,040
I was there to save people.

335
00:16:35,240 --> 00:16:36,016
Are you going to save people?

336
00:16:36,040 --> 00:16:37,040
Or hit someone?

337
00:16:37,760 --> 00:16:39,360
You even shot at the people？

338
00:16:39,720 --> 00:16:40,856
How dare you!

339
00:16:40,880 --> 00:16:41,920
I was forced to do that,

340
00:16:42,240 --> 00:16:43,776
under the circumstances.

341
00:16:43,800 --> 00:16:45,440
What does "being forced to do that" mean?

342
00:16:45,960 --> 00:16:47,440
I remind you, Chi Feng.

343
00:16:47,800 --> 00:16:49,120
Don't forget who you are.

344
00:16:49,280 --> 00:16:51,040
You are the People's Police.

345
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
From today on,

346
00:17:00,440 --> 00:17:01,720
suspend all your work.

347
00:17:02,040 --> 00:17:03,200
Go back and reflect on it.

348
00:17:03,960 --> 00:17:05,599
This human trafficking case,

349
00:17:05,760 --> 00:17:07,095
I've been staring at it
for more than half a year.

350
00:17:07,119 --> 00:17:08,496
This line can't be broken.

351
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
How?

352
00:17:09,640 --> 00:17:11,240
The earth won't turn without you?

353
00:17:13,280 --> 00:17:14,040
These years,

354
00:17:14,240 --> 00:17:15,240
to protect you,

355
00:17:15,640 --> 00:17:17,280
how many times has the boss scolded me?

356
00:17:18,240 --> 00:17:19,440
You see, the year before last,

357
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
to catch a thief,

358
00:17:20,720 --> 00:17:22,440
you break three ribs and one leg of him.

359
00:17:23,599 --> 00:17:24,240
Last year,

360
00:17:24,400 --> 00:17:25,520
to catch a robber,

361
00:17:25,680 --> 00:17:27,599
you almost destroyed an entire street.

362
00:17:27,960 --> 00:17:29,800
Now this happened again.

363
00:17:30,120 --> 00:17:32,136
You have directly become a
negative example in the city.

364
00:17:32,160 --> 00:17:33,296
The public security
system of the entire city,

365
00:17:33,320 --> 00:17:34,840
no one who doesn't know your name.

366
00:17:35,440 --> 00:17:36,616
If I don't suspend you,

367
00:17:36,640 --> 00:17:37,880
how can I explain to the boss?

368
00:17:39,920 --> 00:17:41,240
These human traffickers,

369
00:17:41,560 --> 00:17:42,880
not even beasts.

370
00:17:43,280 --> 00:17:45,120
If there is one, I will catch one.

371
00:17:45,640 --> 00:17:47,200
If there is a nest, I will take a nest.

372
00:17:47,760 --> 00:17:48,360
All right.

373
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
Enough.

374
00:17:49,840 --> 00:17:51,440
You haven't had a break for a long time,

375
00:17:51,600 --> 00:17:53,000
so let's take a vacation this time.

376
00:17:53,240 --> 00:17:54,560
Also let me be quiet.

377
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
And,

378
00:17:56,960 --> 00:17:58,240
the Feng Cuicui case,

379
00:17:58,600 --> 00:17:59,600
don't worry about it.

380
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
Brother Chuang,

381
00:18:06,720 --> 00:18:08,240
Fortunately, you notified in time.

382
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
Otherwise,

383
00:18:09,960 --> 00:18:12,040
the bitch really ran away with the police.

384
00:18:13,640 --> 00:18:14,720
What did you just call her?

385
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
She's not a bitch.

386
00:18:16,680 --> 00:18:17,736
She's your wife.

387
00:18:17,760 --> 00:18:18,160
Yes.

388
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
She's my wife.

389
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
She's my wife.

390
00:18:21,600 --> 00:18:23,400
Your ex-wife ran away with the kids, why?

391
00:18:23,600 --> 00:18:24,760
It was you who beat her away.

392
00:18:25,080 --> 00:18:26,840
No one dares to marry you.

393
00:18:27,080 --> 00:18:27,977
It was your father who begged me,

394
00:18:28,001 --> 00:18:29,121
let me find you another one.

395
00:18:29,840 --> 00:18:31,040
I got her back for you now,

396
00:18:31,440 --> 00:18:32,576
you still don't change.

397
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
I dare not.

398
00:18:33,840 --> 00:18:34,537
I dare not.

399
00:18:34,561 --> 00:18:36,240
If you lose again in gambling, hit her,

400
00:18:37,040 --> 00:18:37,736
I'll kill you.

401
00:18:37,760 --> 00:18:38,280
Get it.

402
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
Get it.

403
00:18:44,120 --> 00:18:45,536
She's been here for over three years,

404
00:18:45,560 --> 00:18:47,336
why is she still thinking
about running away?

405
00:18:47,360 --> 00:18:48,720
Did you not treat her well?

406
00:18:52,920 --> 00:18:53,376
Go,

407
00:18:53,400 --> 00:18:54,040
fetch a basin of water,

408
00:18:54,360 --> 00:18:55,360
and wipe her face.

409
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Go!

410
00:19:00,560 --> 00:19:01,560
You,

411
00:19:01,960 --> 00:19:03,400
don't even think about running away.

412
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
Live a good life.

413
00:19:05,640 --> 00:19:07,400
Are you going to work
as a prostitute again?

414
00:19:10,160 --> 00:19:11,200
The marriage I guaranteed,

415
00:19:11,600 --> 00:19:13,080
I will take care of it until the end.

416
00:19:13,360 --> 00:19:14,560
If he dares to hit you again,

417
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
you come to me.

418
00:19:20,280 --> 00:19:21,280
She is back,

419
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
be good to her.

420
00:19:24,200 --> 00:19:25,240
Be good to her.

421
00:19:37,280 --> 00:19:37,880
Zhaodi.

422
00:19:38,200 --> 00:19:39,200
Zhaodi.

423
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
Zhaodi.

424
00:19:53,000 --> 00:19:54,096
What's your name?

425
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
Don't cry.

426
00:19:55,360 --> 00:19:56,136
Don't cry.

427
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
How old are you?

428
00:19:59,680 --> 00:20:00,337
When you grow up,

429
00:20:00,361 --> 00:20:02,121
uncle will find you a
good husband's family.

430
00:20:03,880 --> 00:20:04,880
No.

431
00:20:07,000 --> 00:20:08,080
Think more about her.

432
00:20:10,600 --> 00:20:11,800
Please!

433
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
No!

434
00:20:13,440 --> 00:20:14,960
Please, no!

435
00:20:15,920 --> 00:20:17,416
I'll see you next time I come back.

436
00:20:17,440 --> 00:20:18,017
OK.

437
00:20:18,041 --> 00:20:19,321
Whoever doesn't come is a puppy.

438
00:20:21,240 --> 00:20:22,656
What a handsome young man,

439
00:20:22,680 --> 00:20:23,960
come and play with us.

440
00:20:26,400 --> 00:20:27,536
Brother, do you want to wash hair?

441
00:20:27,560 --> 00:20:29,000
Half price for student.

442
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
Classmate.

443
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
Classmate?

444
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Would you like to

445
00:20:39,520 --> 00:20:40,880
come and rest with me for a while?

446
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
Classmate?

447
00:20:52,320 --> 00:20:52,736
Let's go.

448
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
Handsome guy,

449
00:20:54,720 --> 00:20:56,240
do you think them are long enough?

450
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
Very long.

451
00:20:58,040 --> 00:20:59,360
You are the longest.

452
00:20:59,720 --> 00:21:01,120
What's wrong? Shy？

453
00:21:03,400 --> 00:21:04,200
Xiaohong,

454
00:21:04,360 --> 00:21:05,640
you have to give a red envelope.

455
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
Get outta here.

456
00:21:07,560 --> 00:21:08,800
Don't listen to their nonsense.

457
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
Sit.

458
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Let me do it.

459
00:21:29,160 --> 00:21:30,200
I'll do it myself.

460
00:21:30,640 --> 00:21:31,720
What are you nervous about?

461
00:21:32,120 --> 00:21:33,120
Take it easy.

462
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
You really

463
00:21:42,360 --> 00:21:43,720
have never touched a woman, right？

464
00:21:44,440 --> 00:21:45,536
Then later，

465
00:21:45,560 --> 00:21:46,920
let you have a good feel.

466
00:21:47,360 --> 00:21:48,360
I promise,

467
00:21:48,800 --> 00:21:49,800
make you comfortable.

468
00:21:54,280 --> 00:21:55,760
How much do you charge?

469
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
Massage fifty，

470
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
make love a hundred。

471
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
What are you doing?

472
00:22:11,880 --> 00:22:13,040
Are you dissatisfied with me?

473
00:22:14,400 --> 00:22:15,400
No, I...

474
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
My first time,

475
00:22:19,120 --> 00:22:20,200
I'm not used to it here.

476
00:22:21,280 --> 00:22:22,440
Could you

477
00:22:23,320 --> 00:22:24,320
go to my house?

478
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
It's around here.

479
00:22:27,960 --> 00:22:28,960
That is

480
00:22:30,680 --> 00:22:32,040
a different price.

481
00:22:36,040 --> 00:22:37,040
Thanks.

482
00:22:46,160 --> 00:22:47,880
What do you do?

483
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Me?

484
00:22:49,960 --> 00:22:51,000
Are you a college student?

485
00:22:53,120 --> 00:22:53,920
I,

486
00:22:54,080 --> 00:22:55,280
I'm in business.

487
00:22:55,920 --> 00:22:57,840
Being a big boss at a young age.

488
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Amazing.

489
00:23:00,120 --> 00:23:00,840
Envy.

490
00:23:01,040 --> 00:23:02,520
Unlike us who come from small places.

491
00:23:03,280 --> 00:23:05,360
Hope I get a chance to make a big with you.

492
00:23:26,920 --> 00:23:27,400
Captain Chi.

493
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
What did Director Wu say?

494
00:23:29,240 --> 00:23:30,480
Suspension for self-reflection.

495
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Suspension?

496
00:23:31,640 --> 00:23:32,960
No, that's too cruel.

497
00:23:35,240 --> 00:23:37,160
The point is that no one was rescued.

498
00:23:37,440 --> 00:23:39,080
I feel so useless just thinking about it.

499
00:23:40,720 --> 00:23:42,040
I always feel something is amiss.

500
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
Anyway,

501
00:23:45,720 --> 00:23:47,760
Feng Cuicui, this must be a breakthrough.

502
00:23:47,920 --> 00:23:48,417
This line,

503
00:23:48,441 --> 00:23:49,800
we have to bite and not let go.

504
00:23:50,240 --> 00:23:51,600
After the previous incident,

505
00:23:51,920 --> 00:23:53,496
Liu Mazi may have brought Feng Cuicui,

506
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
and child go out to hide.

507
00:23:55,160 --> 00:23:56,560
I have to keep an eye on him,

508
00:23:57,040 --> 00:23:58,800
find a way to rescue them first.

509
00:23:58,920 --> 00:23:59,537
But, captain Chi.

510
00:23:59,561 --> 00:24:01,256
You are now suspended,

511
00:24:01,280 --> 00:24:01,616
it doesn't comply，

512
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
Suspended? So what?

513
00:24:03,200 --> 00:24:05,160
I can't save people if I'm
suspended from my job?

514
00:24:06,840 --> 00:24:07,840
Ok.

515
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
Hello, Chief?

516
00:24:15,040 --> 00:24:15,657
What's up?

517
00:24:15,681 --> 00:24:16,856
Trouble! Xiaofeng。

518
00:24:16,880 --> 00:24:17,896
Xiaofang is lost！

519
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
What？

520
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Xiaofang is lost？

521
00:24:21,920 --> 00:24:23,320
When did this happen?

522
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
It's been half a month.

523
00:24:25,080 --> 00:24:26,080
Xiaofang said，

524
00:24:26,160 --> 00:24:28,016
she found a all-inclusive
living arrangements

525
00:24:28,040 --> 00:24:29,496
and high-paying part-time jobs.

526
00:24:29,520 --> 00:24:31,280
We haven't been in touch since then.

527
00:24:34,920 --> 00:24:37,120
I haven't seen you in
two days, more attractive,

528
00:24:37,440 --> 00:24:38,816
so handsome.

529
00:24:38,840 --> 00:24:40,440
You are beatiful too.

530
00:24:43,400 --> 00:24:43,920
Girl.

531
00:24:44,400 --> 00:24:44,977
Girl.

532
00:24:45,001 --> 00:24:46,201
Come and have a drink with me.

533
00:24:46,360 --> 00:24:47,360
Just have a drink.

534
00:24:56,760 --> 00:24:57,096
Come, come on.

535
00:24:57,120 --> 00:24:57,416
Come on, girl.

536
00:24:57,440 --> 00:24:58,440
Come on.

537
00:25:00,040 --> 00:25:01,080
Do you look down on me?

538
00:25:01,720 --> 00:25:02,536
No.

539
00:25:02,560 --> 00:25:03,560
Think I have no money?

540
00:25:05,000 --> 00:25:05,680
No.

541
00:25:05,960 --> 00:25:07,160
Sorry boss.

542
00:25:07,680 --> 00:25:09,136
I'm a waitress.

543
00:25:09,160 --> 00:25:10,160
Come.

544
00:25:10,440 --> 00:25:11,440
Waitress, right?

545
00:25:12,560 --> 00:25:13,960
Since you serve me, I will pay you.

546
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Okay?

547
00:25:15,200 --> 00:25:15,600
Come.

548
00:25:16,160 --> 00:25:17,160
Is this enough?

549
00:25:17,960 --> 00:25:18,960
Enough?

550
00:25:19,640 --> 00:25:20,640
Enough?

551
00:25:20,720 --> 00:25:21,760
Come on, look.

552
00:25:22,040 --> 00:25:23,416
All this money is for you.

553
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
Is it enough?

554
00:25:26,120 --> 00:25:27,120
Come here.

555
00:25:27,960 --> 00:25:28,960
Let me go!

556
00:25:29,360 --> 00:25:30,440
I will serve you.

557
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
Madam Hong,

558
00:25:35,400 --> 00:25:37,240
someone is making
trouble in the private room.

559
00:25:45,080 --> 00:25:46,240
What's wrong?

560
00:25:50,520 --> 00:25:52,040
Everyone comes here to have fun，

561
00:25:52,920 --> 00:25:54,120
the waitress is not satisfied?

562
00:25:54,640 --> 00:25:54,897
If you are not satisfied,

563
00:25:54,921 --> 00:25:56,281
I will change another one for you.

564
00:25:56,560 --> 00:25:57,640
Who are you?

565
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
Boss.

566
00:26:01,440 --> 00:26:02,560
Beautiful woman boss,

567
00:26:02,840 --> 00:26:04,200
she's pretty.

568
00:26:04,440 --> 00:26:05,520
I have to give this face.

569
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
Come on,

570
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
have a drink.

571
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
Respect you.

572
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Wait a minute.

573
00:26:34,640 --> 00:26:35,320
Amazing.

574
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
Come on.

575
00:26:36,800 --> 00:26:38,160
Aren't you quite good at drinking？

576
00:26:38,360 --> 00:26:39,360
One more.

577
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
Come on.

578
00:26:51,920 --> 00:26:52,857
Amazing.

579
00:26:52,881 --> 00:26:53,920
Beat her up！

580
00:27:05,720 --> 00:27:06,720
Big boss.

581
00:27:07,320 --> 00:27:08,320
You are amazing.

582
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
I,

583
00:27:12,560 --> 00:27:13,880
I'll punish myself with a drink.

584
00:27:15,160 --> 00:27:16,160
Wait a minute.

585
00:27:25,760 --> 00:27:26,760
I,

586
00:27:28,520 --> 00:27:29,520
I see.

587
00:27:29,720 --> 00:27:32,040
We'll give you some amazing!

588
00:27:45,840 --> 00:27:46,536
Nothing.

589
00:27:46,560 --> 00:27:47,560
Send them to hospital,

590
00:27:48,280 --> 00:27:49,280
I'll pay the money.

591
00:27:54,760 --> 00:27:55,760
What's your name?

592
00:27:56,520 --> 00:27:57,520
Xiaofang.

593
00:27:59,320 --> 00:28:00,400
Xiaofang.

594
00:28:01,240 --> 00:28:02,560
Did you just freak out?

595
00:28:02,880 --> 00:28:03,337
Boss.

596
00:28:03,361 --> 00:28:04,400
Don't call me boss.

597
00:28:05,160 --> 00:28:06,320
Just call me madam Hong.

598
00:28:06,840 --> 00:28:08,160
Tell me if you have any trouble.

599
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
Madam Hong,

600
00:28:09,960 --> 00:28:11,240
Thank you just now，

601
00:28:12,160 --> 00:28:13,057
but I,

602
00:28:13,081 --> 00:28:14,896
I really can't do that.

603
00:28:14,920 --> 00:28:15,920
What kind of thing?

604
00:28:16,440 --> 00:28:18,096
Bring a fruit plate and
give a wine for someone,

605
00:28:18,120 --> 00:28:19,240
what can't be done?

606
00:28:21,120 --> 00:28:23,656
They are always touching me.

607
00:28:23,680 --> 00:28:25,256
If they touch you, the tips give you

608
00:28:25,280 --> 00:28:27,040
will be equivalent to
half a month's salary，

609
00:28:27,120 --> 00:28:28,280
Is there anything wrong?

610
00:28:29,040 --> 00:28:30,040
Madam Hong.

611
00:28:30,240 --> 00:28:31,520
I really can't do it.

612
00:28:32,040 --> 00:28:33,240
I want to go home.

613
00:28:33,920 --> 00:28:34,920
Want to go home?

614
00:28:39,040 --> 00:28:40,160
You can go home if you want.

615
00:28:40,400 --> 00:28:42,720
But today is because of you,

616
00:28:42,960 --> 00:28:44,720
my loss is on you,

617
00:28:45,320 --> 00:28:46,320
I'll give you a discount.

618
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
Five thousand.

619
00:28:48,400 --> 00:28:49,017
Madam Hong.

620
00:28:49,041 --> 00:28:50,240
I have no money, madam Hong

621
00:28:50,640 --> 00:28:52,120
I haven't even received my wages yet.

622
00:28:53,080 --> 00:28:53,496
Wages?

623
00:28:53,520 --> 00:28:54,696
I don't want my wages anymore.

624
00:28:54,720 --> 00:28:56,136
Can you let me go back?

625
00:28:56,160 --> 00:28:56,537
Madam Hong.

626
00:28:56,561 --> 00:28:57,680
Train her well.

627
00:28:58,800 --> 00:28:59,657
I'm not going.

628
00:28:59,681 --> 00:29:01,696
Madam Hong.

629
00:29:01,720 --> 00:29:03,080
Let me go back.

630
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
Madam Hong.

631
00:29:08,680 --> 00:29:09,680
Mr.King.

632
00:29:09,720 --> 00:29:10,960
The waitress you like

633
00:29:11,520 --> 00:29:12,520
is her?

634
00:29:14,360 --> 00:29:15,360
Xiaofang,

635
00:29:16,160 --> 00:29:17,360
Just like you back then.

636
00:29:18,880 --> 00:29:21,120
I like clean girls best.

637
00:29:22,200 --> 00:29:23,560
I hope next time I come,

638
00:29:24,320 --> 00:29:26,896
you better have taught her well.

639
00:29:26,920 --> 00:29:27,920
I'll try my best.

640
00:29:36,880 --> 00:29:38,160
Not try.

641
00:29:39,360 --> 00:29:40,560
It is necessary!

642
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
Don't forget,

643
00:29:43,400 --> 00:29:44,560
this nightclub,

644
00:29:45,080 --> 00:29:46,080
how did you get it?

645
00:29:46,520 --> 00:29:47,520
Without me?

646
00:29:48,040 --> 00:29:50,160
You're still in massage
parlor with illicit services，

647
00:29:50,840 --> 00:29:52,200
take fifty，

648
00:29:53,040 --> 00:29:53,857
or one hundred yuan，

649
00:29:53,881 --> 00:29:54,920
to be played.

650
00:29:56,760 --> 00:29:57,440
I see.

651
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
Mr.King.

652
00:30:05,360 --> 00:30:06,440
Xiaofang,

653
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
really good.

654
00:30:17,000 --> 00:30:17,937
Xiaofang

655
00:30:17,961 --> 00:30:20,041
is the first college student
trained in our village.

656
00:30:20,520 --> 00:30:21,200
Xiaofeng,

657
00:30:21,440 --> 00:30:23,136
no matter how much trouble she encountered,

658
00:30:23,160 --> 00:30:24,160
I beg you,

659
00:30:24,400 --> 00:30:26,240
bring her back safely.

660
00:30:26,880 --> 00:30:29,200
This is the phone number she often calls,

661
00:30:30,400 --> 00:30:33,640
It looks like a bookstore
at the college gate.

662
00:30:47,040 --> 00:30:47,560
Boss.

663
00:30:47,720 --> 00:30:49,296
Is this phone number yours?

664
00:30:49,320 --> 00:30:49,696
Yes.

665
00:30:49,720 --> 00:30:50,720
It's mine.

666
00:30:52,160 --> 00:30:53,960
Have you seen this girl?

667
00:30:55,040 --> 00:30:56,040
She?

668
00:30:56,080 --> 00:30:57,960
She is a student from
the college next to ours.

669
00:30:58,240 --> 00:30:59,416
Came here and made calls a few times,

670
00:30:59,440 --> 00:31:00,680
occasionally to borrow a book.

671
00:31:01,000 --> 00:31:02,800
But I haven't seen her for a while.

672
00:31:03,960 --> 00:31:05,056
Is there place around here

673
00:31:05,080 --> 00:31:06,720
for students to find a part - time job?

674
00:31:06,880 --> 00:31:08,880
Go straight ahead and
there is a recruitment wall.

675
00:31:22,240 --> 00:31:23,240
Help!

676
00:31:23,360 --> 00:31:24,360
Help!

677
00:31:24,760 --> 00:31:25,800
Still shouting？

678
00:31:27,920 --> 00:31:29,440
Can you read it?

679
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
Help!

680
00:31:38,840 --> 00:31:39,840
Shaoping.

681
00:31:40,840 --> 00:31:42,096
I've had enough.

682
00:31:42,120 --> 00:31:43,120
Help!

683
00:31:43,920 --> 00:31:44,920
Help!

684
00:31:46,320 --> 00:31:47,720
Remember Brother Chuang's rules.

685
00:31:47,840 --> 00:31:48,536
Don't you remember the last time?

686
00:31:48,560 --> 00:31:49,376
What's up?

687
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
Last time?

688
00:31:50,640 --> 00:31:51,416
If you don't say and I don't say,

689
00:31:51,440 --> 00:31:52,240
how will he know?

690
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
He's not here.

691
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
Read your book.

692
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
Help!

693
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
Bitch!

694
00:32:02,200 --> 00:32:03,600
As loud as you shout.

695
00:32:05,960 --> 00:32:06,960
No!

696
00:32:07,520 --> 00:32:08,520
No!

697
00:32:08,640 --> 00:32:09,640
Let you shout!

698
00:32:09,680 --> 00:32:10,280
Stand up!

699
00:32:10,440 --> 00:32:11,440
No!

700
00:32:13,080 --> 00:32:13,376
Don't move.

701
00:32:13,400 --> 00:32:13,697
No!

702
00:32:13,721 --> 00:32:14,976
You both keep your eyes open,

703
00:32:15,000 --> 00:32:15,977
Who dares to close eyes,

704
00:32:16,001 --> 00:32:17,016
I'll deal whoever's next.

705
00:32:17,040 --> 00:32:18,040
Don't move!

706
00:32:18,160 --> 00:32:19,560
You are a beast?

707
00:32:20,000 --> 00:32:20,760
Sister-in-law？

708
00:32:20,960 --> 00:32:21,680
When did you get here?

709
00:32:21,840 --> 00:32:22,400
What's up?

710
00:32:22,640 --> 00:32:23,816
I'm delaying you from
doing important things?

711
00:32:23,840 --> 00:32:24,856
Delay you from doing important things?

712
00:32:24,880 --> 00:32:25,736
You should tell me.

713
00:32:25,760 --> 00:32:26,440
You startled me.

714
00:32:26,760 --> 00:32:27,800
Isn't this just like that,

715
00:32:28,120 --> 00:32:29,720
I have to inspect them for our buyer.

716
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
Teach her.

717
00:32:32,080 --> 00:32:34,040
I think your brother
just hit you too lightly.

718
00:32:34,320 --> 00:32:35,137
Brother is here?

719
00:32:35,161 --> 00:32:36,400
He is in the village.

720
00:32:36,760 --> 00:32:38,640
And he need to apologize to Lao wu.

721
00:32:39,160 --> 00:32:40,560
Look at what you've done.

722
00:32:40,920 --> 00:32:41,360
Get out!

723
00:32:41,520 --> 00:32:42,136
I'm out.

724
00:32:42,160 --> 00:32:42,536
Get out!

725
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
I'm out.

726
00:32:48,760 --> 00:32:49,960
As long as you are obedient,

727
00:32:50,800 --> 00:32:52,360
Erkui won't do anything to you.

728
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
Sister.

729
00:32:55,800 --> 00:32:56,800
I beg you,

730
00:32:57,240 --> 00:32:58,240
Let me go.

731
00:32:58,400 --> 00:32:59,400
I beg you.

732
00:32:59,560 --> 00:33:00,560
Please!

733
00:33:01,560 --> 00:33:02,560
Sister is there，

734
00:33:03,120 --> 00:33:04,560
experienced more than you.

735
00:33:05,760 --> 00:33:06,760
Me,

736
00:33:07,560 --> 00:33:08,960
been trafficked since childhood,

737
00:33:09,640 --> 00:33:11,600
forced to beg for food on the street.

738
00:33:12,360 --> 00:33:13,560
Wait until I grew up,

739
00:33:13,960 --> 00:33:15,320
I was sold to such a place

740
00:33:15,640 --> 00:33:17,840
and made money for them
by doing dirty and shady jobs.

741
00:33:19,200 --> 00:33:21,120
Who treats us as human beings?

742
00:33:23,080 --> 00:33:24,640
But since I was with my man,

743
00:33:25,080 --> 00:33:26,560
everything's getting better.

744
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
Don't worry.

745
00:33:28,440 --> 00:33:29,240
My man

746
00:33:29,360 --> 00:33:31,040
will definitely find you a good family.

747
00:33:31,360 --> 00:33:32,057
In the future,

748
00:33:32,081 --> 00:33:33,360
live a down-to-earth life.

749
00:33:33,880 --> 00:33:34,417
It's better than engaging

750
00:33:34,441 --> 00:33:35,881
in these dirty and shady businesses?

751
00:33:36,040 --> 00:33:36,600
Sister.

752
00:33:36,960 --> 00:33:37,720
I have money,

753
00:33:37,840 --> 00:33:39,000
I'll give you all my money.

754
00:33:39,600 --> 00:33:40,976
Please let me go.

755
00:33:41,000 --> 00:33:41,817
I promise,

756
00:33:41,841 --> 00:33:43,416
I won't say anything to anyone outside.

757
00:33:43,440 --> 00:33:44,097
I promise.

758
00:33:44,121 --> 00:33:45,241
We are doing this for money,

759
00:33:46,040 --> 00:33:46,817
but we are even more for

760
00:33:46,841 --> 00:33:48,256
the men in these mountains.

761
00:33:48,280 --> 00:33:49,137
Can find a wife.

762
00:33:49,161 --> 00:33:50,896
I came from the mountains,

763
00:33:50,920 --> 00:33:52,280
I managed to escape,

764
00:33:52,560 --> 00:33:53,720
I really can't go back!

765
00:33:53,920 --> 00:33:55,320
I'll never go back even if I die!

766
00:33:55,640 --> 00:33:56,640
I beg you!

767
00:33:57,000 --> 00:33:57,720
I beg you!

768
00:33:57,960 --> 00:33:59,160
What's wrong in the mountains?

769
00:33:59,400 --> 00:34:00,920
Dogs will not despise a poor family.

770
00:34:01,320 --> 00:34:02,856
We women in the end,

771
00:34:02,880 --> 00:34:04,576
Just to find a good man,

772
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
be good to myself.

773
00:34:05,800 --> 00:34:07,136
You are ruining yourselves

774
00:34:07,160 --> 00:34:08,160
for such a pittance,

775
00:34:08,199 --> 00:34:09,199
Is it worth it?

776
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
Please.

777
00:34:11,760 --> 00:34:13,000
Don't even think about running.

778
00:34:13,679 --> 00:34:15,120
When I was trafficked in,

779
00:34:16,280 --> 00:34:17,560
I also thought about running.

780
00:34:19,199 --> 00:34:20,199
I beg you.

781
00:34:20,239 --> 00:34:21,239
Please!

782
00:34:23,880 --> 00:34:25,760
They don't care if you're lame or not.

783
00:34:26,560 --> 00:34:27,960
As long as you can give birth,

784
00:34:28,760 --> 00:34:30,120
there will be people who want you.

785
00:34:40,320 --> 00:34:41,320
Still watching?

786
00:34:41,600 --> 00:34:43,320
Is there a girl in your book?

787
00:34:44,120 --> 00:34:45,120
Look at you.

788
00:34:45,239 --> 00:34:46,057
What do you mean?

789
00:34:46,081 --> 00:34:47,215
You mean you can blame me

790
00:34:47,239 --> 00:34:48,655
for what happened today, right?

791
00:34:48,679 --> 00:34:49,360
Then blame me.

792
00:34:49,679 --> 00:34:50,159
You see,

793
00:34:50,600 --> 00:34:51,417
you were there.

794
00:34:51,441 --> 00:34:53,376
Didn't you hear how loud
that girl was screaming?

795
00:34:53,400 --> 00:34:55,215
Anyway, I'll just play with her.

796
00:34:55,239 --> 00:34:56,135
That's what she did.

797
00:34:56,159 --> 00:34:56,816
It's all the same,

798
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
whoever's playing.

799
00:34:59,960 --> 00:35:00,976
You didn't see what
sister-in-law was like at that time.

800
00:35:01,000 --> 00:35:02,200
Ma Xiankui, you are a beast!

801
00:35:03,160 --> 00:35:04,280
Your dishes are ready.

802
00:35:06,960 --> 00:35:07,960
Erkui.

803
00:35:09,160 --> 00:35:10,840
Have you been to the Crown nightclub?

804
00:35:11,240 --> 00:35:12,240
What?

805
00:35:13,560 --> 00:35:14,680
Crown Nightclub.

806
00:35:15,520 --> 00:35:16,520
Classmate,

807
00:35:16,880 --> 00:35:18,616
If you like this book,

808
00:35:18,640 --> 00:35:19,840
you can borrow it first.

809
00:35:20,440 --> 00:35:22,200
I've already read it.

810
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
Thanks.

811
00:35:40,160 --> 00:35:41,160
Shaoping.

812
00:35:42,520 --> 00:35:44,120
The sun is coming out in the west.

813
00:35:45,000 --> 00:35:46,080
You got a crush？

814
00:35:48,400 --> 00:35:49,520
I tell you Shaoping,

815
00:35:49,680 --> 00:35:50,856
Crown Nightclub,

816
00:35:50,880 --> 00:35:53,080
it is the largest and most
luxurious one in Mo Cheng.

817
00:35:53,680 --> 00:35:55,136
I haven't been there.

818
00:35:55,160 --> 00:35:56,256
But I heard from the locals,

819
00:35:56,280 --> 00:35:58,056
The lady boss there is very coquettish.

820
00:35:58,080 --> 00:35:59,920
She's got all the hot girls.

821
00:36:00,320 --> 00:36:01,696
I heard about that too.

822
00:36:01,720 --> 00:36:03,280
But Brother Chuang laid down the rules,

823
00:36:03,440 --> 00:36:05,656
we can't touch the
girls from the big joint.

824
00:36:05,680 --> 00:36:06,680
Not a single one.

825
00:36:06,880 --> 00:36:07,537
I swear,

826
00:36:07,561 --> 00:36:08,680
absolutely not.

827
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Well?

828
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
Made up your mind?

829
00:36:58,440 --> 00:36:59,680
No...

830
00:37:06,120 --> 00:37:07,600
Then you're in big trouble.

831
00:37:14,640 --> 00:37:16,320
I don't care if you've thought it through.

832
00:37:17,160 --> 00:37:18,200
This is final.

833
00:37:20,360 --> 00:37:22,080
A big shot has his eye on you.

834
00:37:22,800 --> 00:37:24,600
I don't care what you do,

835
00:37:25,360 --> 00:37:26,880
just keep him satisfied,

836
00:37:27,640 --> 00:37:28,880
and you'll be well rewarded.

837
00:37:29,040 --> 00:37:29,560
No way.

838
00:37:29,960 --> 00:37:30,416
No way.

839
00:37:30,440 --> 00:37:30,960
Madam Hong,

840
00:37:31,240 --> 00:37:32,216
Madam Hong, I can't go!

841
00:37:32,240 --> 00:37:32,776
Madam Hong, please.

842
00:37:32,800 --> 00:37:33,800
Let me go.

843
00:37:33,960 --> 00:37:34,497
Madam Hong.

844
00:37:34,521 --> 00:37:35,576
Madam Hong, let me go!

845
00:37:35,600 --> 00:37:36,880
I really can't go.

846
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Madam Hong!

847
00:37:38,680 --> 00:37:39,617
Madam Hong!

848
00:37:39,641 --> 00:37:40,760
Let go of me!

849
00:37:41,000 --> 00:37:42,040
Let go of me!

850
00:37:42,360 --> 00:37:43,360
Let go of me!

851
00:37:48,280 --> 00:37:51,560
There is a girl in the
village named Xiaofang.

852
00:37:51,920 --> 00:37:55,240
Beautiful and kind,

853
00:37:55,600 --> 00:37:58,800
a pair of beautiful big eyes.

854
00:38:00,680 --> 00:38:01,680
Let go of me!

855
00:38:01,920 --> 00:38:02,920
Let go of me!

856
00:38:03,160 --> 00:38:04,160
Let go of me!

857
00:38:04,680 --> 00:38:05,680
Let go of me!

858
00:38:12,640 --> 00:38:13,880
Do you know what this place is?

859
00:38:15,560 --> 00:38:16,560
What are you doing?

860
00:38:17,760 --> 00:38:18,760
The braids...

861
00:38:20,840 --> 00:38:21,560
Mr. King.

862
00:38:21,760 --> 00:38:22,256
Let go of me!

863
00:38:22,280 --> 00:38:23,280
Here she is.

864
00:38:23,320 --> 00:38:24,376
I only got her half-trained,

865
00:38:24,400 --> 00:38:25,520
You take over and teach her.

866
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Get out of the way!

867
00:38:27,920 --> 00:38:28,856
Are you crazy?

868
00:38:28,880 --> 00:38:29,337
Let go of me!

869
00:38:29,361 --> 00:38:30,720
You deaf or something?

870
00:38:38,200 --> 00:38:39,200
What's going on here?

871
00:38:39,360 --> 00:38:40,360
What's going on?

872
00:38:42,720 --> 00:38:43,720
Get out of the way！

873
00:38:43,920 --> 00:38:45,200
get out of the way！

874
00:39:35,280 --> 00:39:38,800
There is a girl in the
village named Xiaofang.

875
00:39:40,120 --> 00:39:41,120
Do you know？

876
00:39:42,000 --> 00:39:44,160
You have an angel's face,

877
00:39:44,440 --> 00:39:45,640
melancholic eyes,

878
00:39:48,000 --> 00:39:49,200
and a sweet scent.

879
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
You drive me wild.

880
00:39:52,160 --> 00:39:52,856
Keep him entertained.

881
00:39:52,880 --> 00:39:53,176
No！

882
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
I can't.

883
00:40:22,640 --> 00:40:23,976
Sorry, Mr.King

884
00:40:24,000 --> 00:40:26,520
I'm just a waitress working here.

885
00:40:26,720 --> 00:40:28,320
Can you let me go?

886
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Spare me.

887
00:40:33,880 --> 00:40:34,880
Do you know?

888
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
Here,

889
00:40:36,800 --> 00:40:38,080
every waitress,

890
00:40:38,320 --> 00:40:39,960
works for me.

891
00:40:40,280 --> 00:40:42,416
I make them do anything I want,

892
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
you too.

893
00:40:46,720 --> 00:40:47,720
You like hitting people?

894
00:40:48,560 --> 00:40:49,560
Fine, come on!

895
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
Come on.

896
00:40:52,720 --> 00:40:53,720
Let go of me!

897
00:41:02,640 --> 00:41:03,920
This guy's got skills.

898
00:41:05,880 --> 00:41:06,560
What are you going?

899
00:41:06,680 --> 00:41:07,776
Let go of me!

900
00:41:07,800 --> 00:41:08,880
Let go of me!

901
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
Who are you?

902
00:41:15,320 --> 00:41:16,320
What's up?

903
00:42:00,000 --> 00:42:00,416
Shaoping!

904
00:42:00,440 --> 00:42:01,336
Your girl has run away.

905
00:42:01,360 --> 00:42:02,360
Hurry up! Come on!

906
00:42:02,440 --> 00:42:02,880
Help!

907
00:42:03,200 --> 00:42:04,200
Help!

908
00:42:04,440 --> 00:42:05,440
Stop!

909
00:42:31,080 --> 00:42:32,080
Erkui.

910
00:42:34,120 --> 00:42:35,120
Xiaofang.

911
00:42:51,720 --> 00:42:52,320
Shaoping.

912
00:42:52,720 --> 00:42:54,480
You sure get a kick
out of hitting on girls.

913
00:43:00,520 --> 00:43:02,136
Freeze! Police!

914
00:43:02,160 --> 00:43:03,160
Freeze!

915
00:43:03,320 --> 00:43:04,840
Freeze! Police!

916
00:43:05,600 --> 00:43:06,160
Freeze!

917
00:43:06,600 --> 00:43:07,600
Get back!

918
00:43:07,880 --> 00:43:08,880
Boss Su.

919
00:43:09,600 --> 00:43:11,040
It's hopping here today.

920
00:43:11,360 --> 00:43:12,896
Quite a big scene, inside and out.

921
00:43:12,920 --> 00:43:14,280
Captain Zhao, you're just in time!

922
00:43:14,920 --> 00:43:15,920
Let me ask you,

923
00:43:16,600 --> 00:43:18,120
This guy's causing a disturbance here,

924
00:43:18,680 --> 00:43:19,920
what are you gonna do about it?

925
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
Fengzi?

926
00:43:24,320 --> 00:43:25,016
Zhao Xiao.

927
00:43:25,040 --> 00:43:26,040
Why are you here?

928
00:43:27,120 --> 00:43:27,976
I was just looking for you.

929
00:43:28,000 --> 00:43:28,760
What's the matter?

930
00:43:28,920 --> 00:43:30,720
Didn't know he was
your friend, Captain Zhao.

931
00:43:31,160 --> 00:43:32,200
That makes this easy.

932
00:43:32,880 --> 00:43:33,736
He wrecked my place

933
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
and hurt my crew.

934
00:43:35,200 --> 00:43:37,096
I'll overlook the damages.

935
00:43:37,120 --> 00:43:38,160
I'll let that slide.

936
00:43:39,600 --> 00:43:41,360
But I want to ask your friend.

937
00:43:41,960 --> 00:43:43,576
Somebody abducted the
new girl from my establishment.

938
00:43:43,600 --> 00:43:45,680
She'd just finished her training!

939
00:43:46,040 --> 00:43:47,560
You owe me a proper explanation.

940
00:43:48,360 --> 00:43:49,360
I was about to ask you,

941
00:43:49,720 --> 00:43:50,720
where is she?

942
00:43:53,960 --> 00:43:55,040
In that case,

943
00:43:55,600 --> 00:43:56,840
let's go upstairs for some tea.

944
00:43:57,240 --> 00:43:58,256
We can sit down and talk this over.

945
00:43:58,280 --> 00:43:59,280
Boss Su,

946
00:43:59,680 --> 00:44:00,720
forget the tea.

947
00:44:01,240 --> 00:44:02,240
I'll get to the bottom of

948
00:44:02,360 --> 00:44:03,360
what you've said.

949
00:44:06,320 --> 00:44:07,560
Thank you, Captain Zhao.

950
00:44:08,840 --> 00:44:10,440
I hope you'll look into this thoroughly.

951
00:44:10,680 --> 00:44:12,240
No more trouble!

952
00:44:12,960 --> 00:44:14,320
Or I'll lock you all up!

953
00:44:23,120 --> 00:44:24,720
Fengzi, come on.

954
00:44:24,960 --> 00:44:27,120
Why are you still so
hot-headed after all these years?

955
00:44:28,320 --> 00:44:30,600
But you haven't lost
your fighting skills at all.

956
00:44:30,880 --> 00:44:31,857
Remember when we were in the military?

957
00:44:31,881 --> 00:44:33,481
We were unbeatable in our whole company!

958
00:44:33,680 --> 00:44:34,880
What's the use of being tough?

959
00:44:35,320 --> 00:44:37,280
I can't even find that young girl.

960
00:44:40,000 --> 00:44:41,760
Who's this girl, then?

961
00:44:42,920 --> 00:44:44,496
The girl we're looking for this time

962
00:44:44,520 --> 00:44:45,520
is from my village.

963
00:44:45,800 --> 00:44:47,800
I've watched her grow
up since she was a kid.

964
00:44:48,760 --> 00:44:49,760
I see.

965
00:44:50,680 --> 00:44:52,800
You sure you've never seen these two men?

966
00:44:53,520 --> 00:44:54,520
I've never seen them.

967
00:44:55,240 --> 00:44:56,480
I have no idea who this gang is

968
00:44:56,800 --> 00:44:58,080
or where they came from.

969
00:45:01,640 --> 00:45:02,800
I understand your situation.

970
00:45:03,040 --> 00:45:04,520
I'll do my best to help you find her.

971
00:45:05,840 --> 00:45:06,840
But Fengzi,

972
00:45:07,040 --> 00:45:08,240
don't do anything reckless.

973
00:45:08,560 --> 00:45:09,656
You know what your position is,

974
00:45:09,680 --> 00:45:10,137
right?

975
00:45:10,161 --> 00:45:11,400
You know your status.

976
00:45:11,640 --> 00:45:13,120
Just wait two more days for me, okay?

977
00:45:15,080 --> 00:45:16,017
We're cracking down hard

978
00:45:16,041 --> 00:45:17,320
on human trafficking recently.

979
00:45:17,600 --> 00:45:18,640
I'll update you the second

980
00:45:18,800 --> 00:45:19,800
I get any news.

981
00:45:28,320 --> 00:45:29,320
Mr.King.

982
00:45:29,360 --> 00:45:30,400
Are you okay?

983
00:45:31,880 --> 00:45:34,320
You still wanna stay in business, or not?

984
00:45:34,560 --> 00:45:36,880
Mr.King gave me everything.

985
00:45:39,200 --> 00:45:40,680
I do as he says.

986
00:45:41,680 --> 00:45:42,800
Before the cops,

987
00:45:43,280 --> 00:45:44,536
Find the bastard who laid hands

988
00:45:44,560 --> 00:45:45,680
on me and bring him back.

989
00:45:46,280 --> 00:45:47,776
By any means necessary,

990
00:45:47,800 --> 00:45:48,617
I want him alive,

991
00:45:48,641 --> 00:45:50,040
or I want his body.

992
00:45:50,560 --> 00:45:51,560
And that girl,

993
00:45:52,000 --> 00:45:53,040
she still hasn't

994
00:45:53,760 --> 00:45:54,697
learned her lesson.

995
00:45:54,721 --> 00:45:56,400
I've already sent men to hunt for them.

996
00:45:57,040 --> 00:45:58,800
Just focus on recovering
from your injuries.

997
00:46:07,520 --> 00:46:09,440
You've got two days only.

998
00:46:11,280 --> 00:46:12,280
Understood?

999
00:46:13,600 --> 00:46:14,600
Loud and clear.

1000
00:46:22,920 --> 00:46:23,920
Where is this?

1001
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Who are you?

1002
00:46:27,240 --> 00:46:28,520
Why am I here?

1003
00:46:28,760 --> 00:46:29,736
Don't be scared.

1004
00:46:29,760 --> 00:46:30,760
Don't be scared.

1005
00:46:31,120 --> 00:46:33,320
You were knocked out at Crown Nightclub,

1006
00:46:33,560 --> 00:46:34,656
I saved you

1007
00:46:34,680 --> 00:46:35,680
and brought you here.

1008
00:46:36,160 --> 00:46:37,320
Thank you.

1009
00:46:37,960 --> 00:46:39,560
I need to get back to college now.

1010
00:46:44,560 --> 00:46:45,560
Xiaofang.

1011
00:46:47,880 --> 00:46:49,560
How do you know my name?

1012
00:46:49,920 --> 00:46:51,120
We've met before.

1013
00:46:51,280 --> 00:46:52,880
I didn't bring my library card.

1014
00:46:53,160 --> 00:46:55,240
Just return it when you finish reading.

1015
00:46:55,600 --> 00:46:56,600
Thanks you.

1016
00:46:58,800 --> 00:47:00,080
I remember.

1017
00:47:00,720 --> 00:47:01,497
Why were you

1018
00:47:01,521 --> 00:47:03,160
at the Imperial Palace Nightclub?

1019
00:47:05,440 --> 00:47:07,696
I was working there as a waitress

1020
00:47:07,720 --> 00:47:09,080
to support my studies.

1021
00:47:09,680 --> 00:47:11,136
It's a pretty rough place
with all kinds of people.

1022
00:47:11,160 --> 00:47:13,120
You should stay away from there.

1023
00:47:15,320 --> 00:47:16,320
Thank you.

1024
00:47:17,080 --> 00:47:18,360
What's your name?

1025
00:47:20,040 --> 00:47:21,560
I'll tell you when we meet again.

1026
00:47:21,920 --> 00:47:23,520
Let's go, I'll take you back to college.

1027
00:47:26,280 --> 00:47:27,280
Wait a moment.

1028
00:47:37,560 --> 00:47:38,560
Let's go.

1029
00:47:39,280 --> 00:47:40,920
Help!

1030
00:47:41,360 --> 00:47:42,720
Bitch, you wanna run?

1031
00:47:42,920 --> 00:47:43,936
She came onto me!

1032
00:47:43,960 --> 00:47:44,896
I thought she'd finally come to her senses!

1033
00:47:44,920 --> 00:47:45,256
Help!

1034
00:47:45,280 --> 00:47:45,760
Get back!

1035
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
Go quickly!

1036
00:47:52,120 --> 00:47:53,536
We've received reliable intelligence.

1037
00:47:53,560 --> 00:47:54,896
A human trafficking ring

1038
00:47:54,920 --> 00:47:56,416
that mainly targets vulnerable women,

1039
00:47:56,440 --> 00:47:58,416
and commits crimes across provinces,

1040
00:47:58,440 --> 00:47:59,616
the human trafficking ring

1041
00:47:59,640 --> 00:48:00,960
has entered our city.

1042
00:48:01,560 --> 00:48:02,496
These criminals

1043
00:48:02,520 --> 00:48:03,520
are extremely cunning.

1044
00:48:03,640 --> 00:48:05,560
We don't have many leads on them so far.

1045
00:48:06,080 --> 00:48:07,057
Next, I'll take a few officers

1046
00:48:07,081 --> 00:48:08,096
to the illegal motels in the city

1047
00:48:08,120 --> 00:48:09,256
that don't require ID registration,

1048
00:48:09,280 --> 00:48:09,736
to inspect again.

1049
00:48:09,760 --> 00:48:10,320
Look carefully,

1050
00:48:10,680 --> 00:48:11,680
Have you seen this girl?

1051
00:48:12,160 --> 00:48:12,720
Nope.

1052
00:48:13,040 --> 00:48:14,256
If you see anyone suspicious,

1053
00:48:14,280 --> 00:48:15,416
call the police immediately.

1054
00:48:15,440 --> 00:48:15,896
Dachun,

1055
00:48:15,920 --> 00:48:16,360
Yes.

1056
00:48:16,440 --> 00:48:17,057
You

1057
00:48:17,081 --> 00:48:18,896
You'll be primarily responsible for

1058
00:48:18,920 --> 00:48:20,216
checking the urban-rural fringe area,

1059
00:48:20,240 --> 00:48:21,416
search all houses with basements or yards.

1060
00:48:21,440 --> 00:48:21,896
Yes sir.

1061
00:48:21,920 --> 00:48:22,376
Xiao Cui.

1062
00:48:22,400 --> 00:48:22,800
Yes.

1063
00:48:23,120 --> 00:48:24,576
You'll be responsible
for the train station,

1064
00:48:24,600 --> 00:48:26,616
bus station and national highway exits.

1065
00:48:26,640 --> 00:48:27,736
Make sure the traffickers

1066
00:48:27,760 --> 00:48:29,296
don't move the women out.

1067
00:48:29,320 --> 00:48:29,816
Yes sir.

1068
00:48:29,840 --> 00:48:30,256
Zhuzi.

1069
00:48:30,280 --> 00:48:30,680
Yes.

1070
00:48:31,080 --> 00:48:32,296
You're responsible for
places like beauty salons

1071
00:48:32,320 --> 00:48:33,360
and hair salons.

1072
00:48:33,520 --> 00:48:34,936
Search thoroughly and report

1073
00:48:34,960 --> 00:48:37,216
any additional missing vulnerable women.

1074
00:48:37,240 --> 00:48:37,936
Yes sir.

1075
00:48:37,960 --> 00:48:38,520
Take them away.

1076
00:48:38,880 --> 00:48:40,880
After these days of
interviews and investigations

1077
00:48:41,080 --> 00:48:43,136
at least two vulnerable women

1078
00:48:43,160 --> 00:48:44,057
have gone missing.

1079
00:48:44,081 --> 00:48:45,800
Has anyone gone missing recently?

1080
00:48:46,440 --> 00:48:47,960
You're talking about Xiao Hong, right?

1081
00:48:48,680 --> 00:48:50,496
She eloped with that pretty boy.

1082
00:48:50,520 --> 00:48:51,856
This human trafficking ring

1083
00:48:51,880 --> 00:48:53,600
has at least two key members.

1084
00:48:54,360 --> 00:48:54,960
The first one,

1085
00:48:55,240 --> 00:48:55,976
is good-looking,

1086
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
a pretty boy.

1087
00:48:57,160 --> 00:48:58,160
What does he look like?

1088
00:48:58,880 --> 00:49:00,240
He looks

1089
00:49:01,240 --> 00:49:02,280
fair and clean.

1090
00:49:02,560 --> 00:49:03,536
Like a college student.

1091
00:49:03,560 --> 00:49:04,336
The second one,

1092
00:49:04,360 --> 00:49:05,216
a rough man.

1093
00:49:05,240 --> 00:49:06,137
What did that man look like?

1094
00:49:06,161 --> 00:49:07,696
He hit me over,

1095
00:49:07,720 --> 00:49:08,617
I saw nothing.

1096
00:49:08,641 --> 00:49:10,616
Was abducted by two men

1097
00:49:10,640 --> 00:49:12,336
A girl named Xiaofang

1098
00:49:12,360 --> 00:49:14,296
at the Crown Nightclub.

1099
00:49:14,320 --> 00:49:15,496
We still cannot confirm

1100
00:49:15,520 --> 00:49:16,536
whether these two men are

1101
00:49:16,560 --> 00:49:18,576
connected to this human trafficking ring.

1102
00:49:18,600 --> 00:49:19,337
These are marginalized people,

1103
00:49:19,361 --> 00:49:20,976
are mostly marginalized members of society,

1104
00:49:21,000 --> 00:49:21,657
no one reports

1105
00:49:21,681 --> 00:49:22,760
when they go missing.

1106
00:49:22,960 --> 00:49:24,616
We cannot rule out the
possibility of more victims.

1107
00:49:24,640 --> 00:49:25,536
Why didn't you call the police

1108
00:49:25,560 --> 00:49:26,560
when she went missing?

1109
00:49:26,720 --> 00:49:27,816
How am I supposed to report that?

1110
00:49:27,840 --> 00:49:29,136
Say my girl's lost?

1111
00:49:29,160 --> 00:49:30,200
We must hurry!

1112
00:49:30,520 --> 00:49:32,136
Once they're sold to the mountains,

1113
00:49:32,160 --> 00:49:33,200
it'll be nearly impossible

1114
00:49:33,520 --> 00:49:34,176
to find them.

1115
00:49:34,200 --> 00:49:34,817
So,

1116
00:49:34,841 --> 00:49:36,441
we need to intensify our search efforts,

1117
00:49:36,960 --> 00:49:39,096
and locate the traffickers'hideout
as soon as possible.

1118
00:49:39,120 --> 00:49:40,376
I have contacted the TV station.

1119
00:49:40,400 --> 00:49:41,057
And radio stations,

1120
00:49:41,081 --> 00:49:42,576
asking the public to stay on high alert.

1121
00:49:42,600 --> 00:49:43,616
Alright, do you all copy?

1122
00:49:43,640 --> 00:49:44,376
Understood!

1123
00:49:44,400 --> 00:49:44,936
Action!

1124
00:49:44,960 --> 00:49:45,960
Yes sir.

1125
00:49:59,720 --> 00:50:01,280
They're talking about us?

1126
00:50:02,240 --> 00:50:04,120
Can't you shut your trap even when eating?

1127
00:50:06,640 --> 00:50:07,920
We already had enough people.

1128
00:50:08,280 --> 00:50:09,600
Why'd you bring another one back?

1129
00:50:11,240 --> 00:50:12,000
Uh

1130
00:50:12,200 --> 00:50:13,200
sister-in-law,

1131
00:50:13,520 --> 00:50:15,736
This girl is Shao Ping's
sweetheart from college.

1132
00:50:15,760 --> 00:50:17,320
What do city folks call it?

1133
00:50:17,560 --> 00:50:18,560
Free love.

1134
00:50:19,160 --> 00:50:21,016
He brought her back to be his wife,

1135
00:50:21,040 --> 00:50:22,040
right?

1136
00:50:23,520 --> 00:50:24,520
Really?

1137
00:50:29,160 --> 00:50:30,400
Look, he's all embarrassed now!

1138
00:50:31,880 --> 00:50:33,296
Fine. Wait till Brother Chuang gets back.

1139
00:50:33,320 --> 00:50:34,440
Talk to him nicely about it.

1140
00:50:40,200 --> 00:50:40,720
Fengzi,

1141
00:50:41,200 --> 00:50:41,857
How did it go?

1142
00:50:41,881 --> 00:50:43,120
Any news on Xiao Fang?

1143
00:50:43,360 --> 00:50:44,360
Nothing for now.

1144
00:50:46,120 --> 00:50:47,136
You know the protocol.

1145
00:50:47,160 --> 00:50:48,536
I can't disclose any further details.

1146
00:50:48,560 --> 00:50:49,376
But rest assured,

1147
00:50:49,400 --> 00:50:49,977
I'll get her back

1148
00:50:50,001 --> 00:50:51,080
as soon as I can.

1149
00:50:52,640 --> 00:50:54,336
I can't just wait around!

1150
00:50:54,360 --> 00:50:55,640
I'm gonna go to Su Hong's place.

1151
00:50:55,760 --> 00:50:57,256
She had someone taken from her last time,

1152
00:50:57,280 --> 00:50:58,280
and got victimized.

1153
00:50:58,400 --> 00:51:00,016
She's not gonna let this go easily.

1154
00:51:00,040 --> 00:51:01,040
Fengzi,

1155
00:51:01,120 --> 00:51:02,097
leave this to us,

1156
00:51:02,121 --> 00:51:03,600
Don't mess up our investigation.

1157
00:51:04,600 --> 00:51:05,976
Then lend me a car.

1158
00:51:06,000 --> 00:51:07,360
I have to find her.

1159
00:51:09,400 --> 00:51:10,400
OK.

1160
00:51:10,520 --> 00:51:11,520
No problem.

1161
00:51:27,680 --> 00:51:28,280
Captain Zhao,

1162
00:51:28,680 --> 00:51:29,720
Who was that guy just now?

1163
00:51:32,840 --> 00:51:33,840
An old comrade of mine.

1164
00:51:34,320 --> 00:51:35,320
He's a cop too.

1165
00:51:36,160 --> 00:51:37,216
All his life

1166
00:51:37,240 --> 00:51:38,840
He hates traffickers more than anything.

1167
00:51:40,400 --> 00:51:42,240
When he was little, he was almost abducted.

1168
00:51:42,960 --> 00:51:43,537
His sister

1169
00:51:43,561 --> 00:51:45,216
jumped in and bit the trafficker,

1170
00:51:45,240 --> 00:51:46,240
that's how he got away.

1171
00:51:48,040 --> 00:51:49,040
But,

1172
00:51:50,280 --> 00:51:51,960
his sister was taken,

1173
00:51:52,680 --> 00:51:53,680
and ever found.

1174
00:52:13,720 --> 00:52:15,000
They were spotted in west city.

1175
00:52:15,680 --> 00:52:16,320
Bro,

1176
00:52:16,400 --> 00:52:17,337
our boys reported

1177
00:52:17,361 --> 00:52:18,536
They saw those two at
that restaurant in west city.

1178
00:52:18,560 --> 00:52:19,416
And they've been there

1179
00:52:19,440 --> 00:52:20,440
more than once.

1180
00:52:21,040 --> 00:52:22,040
Send men to stake it out!

1181
00:52:33,680 --> 00:52:34,760
Brother Chuang sent word.

1182
00:52:34,960 --> 00:52:35,960
He'll be here today.

1183
00:52:38,960 --> 00:52:39,960
Awesome!

1184
00:52:40,320 --> 00:52:42,160
I'm so fed up with these damn women!

1185
00:52:59,080 --> 00:53:00,080
That soon?

1186
00:53:00,560 --> 00:53:01,560
Listen to the sound,

1187
00:53:02,120 --> 00:53:03,120
It's not Brother Chuang.

1188
00:53:04,120 --> 00:53:05,120
I'll go check it out.

1189
00:53:06,600 --> 00:53:07,680
Sister-in-law, you go first

1190
00:53:07,960 --> 00:53:09,040
You're the unfamiliar face.

1191
00:53:09,160 --> 00:53:09,840
Fine.

1192
00:53:10,040 --> 00:53:11,440
You two keep a close watch inside.

1193
00:53:17,360 --> 00:53:18,360
Stay still! Don't move!

1194
00:53:20,080 --> 00:53:20,816
Don't make a sound!

1195
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
Don't make a sound!

1196
00:53:39,920 --> 00:53:40,920
Be quiet!

1197
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
Freeze!

1198
00:53:44,080 --> 00:53:45,080
Be quiet!

1199
00:53:47,400 --> 00:53:48,257
Auntie!

1200
00:53:48,281 --> 00:53:49,320
There you are.

1201
00:53:49,840 --> 00:53:51,256
I just made some dumplings,

1202
00:53:51,280 --> 00:53:52,720
and thought I'd bring you a portion.

1203
00:53:53,200 --> 00:53:54,656
But I'm renting your house,

1204
00:53:54,680 --> 00:53:55,736
taking your food,

1205
00:53:55,760 --> 00:53:56,856
I really shouldn't.

1206
00:53:56,880 --> 00:53:57,816
I insist,

1207
00:53:57,840 --> 00:53:58,657
Just take it.

1208
00:53:58,681 --> 00:53:59,936
I made them for my daughter,

1209
00:53:59,960 --> 00:54:01,280
and she can't finish all of them.

1210
00:54:02,080 --> 00:54:03,080
Thank you so much!

1211
00:54:03,880 --> 00:54:05,760
Have you seen the news these days?

1212
00:54:05,960 --> 00:54:07,856
They say some bad men are in our area.

1213
00:54:07,880 --> 00:54:08,976
It's pretty quiet around here

1214
00:54:09,000 --> 00:54:09,800
with not many neighbors,

1215
00:54:09,920 --> 00:54:10,920
you are alone,

1216
00:54:11,160 --> 00:54:12,560
you must be extra careful.

1217
00:54:13,520 --> 00:54:15,120
Did you come over just to tell me that?

1218
00:54:15,760 --> 00:54:16,880
Not really.

1219
00:54:17,600 --> 00:54:18,920
My daughter's buying a house,

1220
00:54:19,080 --> 00:54:20,256
and I want to chip in some money

1221
00:54:20,280 --> 00:54:21,280
for a bigger place.

1222
00:54:21,560 --> 00:54:22,776
But I can't find my bankbook.

1223
00:54:22,800 --> 00:54:23,896
I figure I must've left it here

1224
00:54:23,920 --> 00:54:24,920
when I moved out.

1225
00:54:33,680 --> 00:54:34,200
Oh right!

1226
00:54:34,520 --> 00:54:35,616
This is the room,

1227
00:54:35,640 --> 00:54:36,616
I kept my bankbook

1228
00:54:36,640 --> 00:54:37,640
right here.

1229
00:54:38,240 --> 00:54:38,656
Auntie,

1230
00:54:38,680 --> 00:54:39,680
uh...

1231
00:54:41,360 --> 00:54:43,040
I can't find the key to this room.

1232
00:54:43,200 --> 00:54:43,696
Auntie,

1233
00:54:43,720 --> 00:54:44,720
How about this?

1234
00:54:45,040 --> 00:54:46,160
You head back first,

1235
00:54:46,520 --> 00:54:47,816
If I find it in a couple of days,

1236
00:54:47,840 --> 00:54:48,936
I'll bring it to you right away.

1237
00:54:48,960 --> 00:54:51,400
I knew you young folks
are always losing things.

1238
00:54:51,720 --> 00:54:52,720
I,

1239
00:54:53,000 --> 00:54:54,256
Have a spare key.

1240
00:54:54,280 --> 00:54:55,496
You go on about your business,

1241
00:54:55,520 --> 00:54:56,800
I'll look for it myself.

1242
00:55:09,040 --> 00:55:10,056
Quit playing dead!

1243
00:55:10,080 --> 00:55:10,760
Get up!

1244
00:55:11,040 --> 00:55:12,040
Get up!

1245
00:55:12,080 --> 00:55:13,080
Get up!

1246
00:55:13,200 --> 00:55:14,200
Get up!

1247
00:55:20,560 --> 00:55:21,920
What did you do to her?

1248
00:55:22,240 --> 00:55:23,240
Nothing

1249
00:55:30,080 --> 00:55:31,616
She's had a fever for two days!

1250
00:55:31,640 --> 00:55:32,936
She was just beaten badly!

1251
00:55:32,960 --> 00:55:34,040
She's bleeding heavily!

1252
00:55:34,160 --> 00:55:35,416
We have to get her to
the hospital right now!

1253
00:55:35,440 --> 00:55:36,640
What hospital?

1254
00:55:37,080 --> 00:55:38,576
She's been nothing but trouble these days!

1255
00:55:38,600 --> 00:55:39,600
Hospital, my ass!

1256
00:55:40,080 --> 00:55:41,016
It's fine, sister-in-law.

1257
00:55:41,040 --> 00:55:41,937
If she dies, she dies.

1258
00:55:41,961 --> 00:55:42,976
Not the first time.

1259
00:55:43,000 --> 00:55:45,160
Worst case, Shaoping and
I'll just kidnap another one.

1260
00:55:46,000 --> 00:55:47,120
She's running a high fever.

1261
00:55:50,080 --> 00:55:51,056
I'll go get some meds.

1262
00:55:51,080 --> 00:55:51,640
Sister,

1263
00:55:51,960 --> 00:55:53,160
I'm a medical student!

1264
00:55:53,520 --> 00:55:54,536
She desperately needs to
be wiped down with water

1265
00:55:54,560 --> 00:55:55,856
all over to bring down her fever.

1266
00:55:55,880 --> 00:55:57,296
Otherwise, she'lll fall into a deep coma.

1267
00:55:57,320 --> 00:55:58,496
We have to take her clothes off,

1268
00:55:58,520 --> 00:56:00,400
and it's not appropriate
for them to stay here.

1269
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
I'll go.

1270
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
I'm coming too.

1271
00:56:05,040 --> 00:56:06,040
Wait for me.

1272
00:56:07,240 --> 00:56:08,520
You two hurry back!

1273
00:56:15,320 --> 00:56:16,560
I'll go get some water for her.

1274
00:56:36,400 --> 00:56:37,400
What are you doing?

1275
00:56:38,080 --> 00:56:38,656
What do you mean?

1276
00:56:38,680 --> 00:56:39,680
Aren't you hungry?

1277
00:56:40,000 --> 00:56:40,737
Hurry back.

1278
00:56:40,761 --> 00:56:41,800
They are waiting.

1279
00:56:42,120 --> 00:56:43,720
Why the hell are you in such a rush?

1280
00:56:44,360 --> 00:56:45,376
You're just scared that

1281
00:56:45,400 --> 00:56:46,936
if Xiaohong dies,

1282
00:56:46,960 --> 00:56:49,056
Brother Chuang will take
your Xiaofang as a substitute,

1283
00:56:49,080 --> 00:56:50,080
ain't that right?

1284
00:56:50,640 --> 00:56:51,640
I was right!

1285
00:56:51,800 --> 00:56:53,536
Cut the crap, Erkui!

1286
00:56:53,560 --> 00:56:54,377
We're in big trouble,

1287
00:56:54,401 --> 00:56:55,560
let's get back now!

1288
00:56:55,840 --> 00:56:56,400
Fine.

1289
00:56:56,760 --> 00:56:58,520
Even if we don't eat here,

1290
00:56:58,720 --> 00:57:00,240
we gotta grab some takeout, right?

1291
00:57:00,440 --> 00:57:00,977
It's not for anything else

1292
00:57:01,001 --> 00:57:02,640
gotta think about your girl?

1293
00:57:02,920 --> 00:57:04,760
Haven't you seen she's
lost weight these days?

1294
00:57:05,200 --> 00:57:06,057
C'mon, let's go!

1295
00:57:06,081 --> 00:57:07,120
Quit dawdling, move it!

1296
00:57:14,400 --> 00:57:15,400
Boss.

1297
00:57:15,880 --> 00:57:16,816
One twice-cooked pork,

1298
00:57:16,840 --> 00:57:17,657
one mapo tofu,

1299
00:57:17,681 --> 00:57:18,736
and one cold mixed fish mint.

1300
00:57:18,760 --> 00:57:19,760
Wrap it up.

1301
00:57:19,840 --> 00:57:20,176
Got it.

1302
00:57:20,200 --> 00:57:21,200
Hurry it up!

1303
00:57:28,120 --> 00:57:29,440
No one is there today.

1304
00:57:40,440 --> 00:57:41,440
Bro!

1305
00:57:41,640 --> 00:57:42,640
They're here!

1306
00:57:43,920 --> 00:57:44,920
Got it.

1307
00:57:47,600 --> 00:57:48,136
Move it! Move!

1308
00:57:48,160 --> 00:57:49,160
Get in the car.

1309
00:57:49,200 --> 00:57:49,576
Hurry!

1310
00:57:49,600 --> 00:57:50,600
Huanxi Restaurant!

1311
00:58:43,600 --> 00:58:44,840
Help!

1312
00:58:46,440 --> 00:58:47,440
Help!

1313
00:58:47,640 --> 00:58:48,416
Anybody there?

1314
00:58:48,440 --> 00:58:49,440
Help!

1315
00:58:50,360 --> 00:58:51,640
Help!

1316
00:58:53,080 --> 00:58:53,720
Let go of me!

1317
00:58:53,920 --> 00:58:54,496
Let go of me!

1318
00:58:54,520 --> 00:58:55,520
Let go of me!

1319
00:59:05,760 --> 00:59:06,616
Boss.

1320
00:59:06,640 --> 00:59:07,640
Ready yet?

1321
00:59:08,360 --> 00:59:09,360
Boss？

1322
00:59:22,760 --> 00:59:23,760
Boss？

1323
00:59:23,960 --> 00:59:24,960
Is our food ready yet?

1324
00:59:53,440 --> 00:59:54,440
Where is the girl?

1325
00:59:56,440 --> 00:59:57,440
What girl?

1326
00:59:58,040 --> 00:59:59,280
Quit talking nonsense!

1327
00:59:59,600 --> 01:00:00,680
She's my brother's wife!

1328
01:00:01,080 --> 01:00:02,160
By seniority,

1329
01:00:02,520 --> 01:00:04,080
you ought a call her Grandma!

1330
01:00:07,680 --> 01:00:08,680
Get him!

1331
01:00:45,560 --> 01:00:46,600
Help!

1332
01:00:47,440 --> 01:00:48,216
Stop yelling!

1333
01:00:48,240 --> 01:00:49,240
Here!

1334
01:00:49,680 --> 01:00:50,160
Hurry!

1335
01:00:50,640 --> 01:00:51,640
Hurry!

1336
01:00:51,960 --> 01:00:52,960
Let me try.

1337
01:00:58,520 --> 01:00:59,520
Please, I'm begging you!

1338
01:01:00,040 --> 01:01:01,120
Pull me up first,

1339
01:01:01,760 --> 01:01:02,840
then I'll pull you up!

1340
01:01:03,280 --> 01:01:04,280
Stop climbing!

1341
01:01:04,440 --> 01:01:05,417
Let her go up first.

1342
01:01:05,441 --> 01:01:06,880
Or none of us can get away!

1343
01:01:07,280 --> 01:01:08,280
Please!

1344
01:01:09,560 --> 01:01:10,560
Watch out!

1345
01:01:11,600 --> 01:01:12,600
Pull hard!

1346
01:01:15,720 --> 01:01:16,720
Pull hard!

1347
01:01:18,800 --> 01:01:19,800
Pull us up, hurry!

1348
01:01:19,960 --> 01:01:20,960
Hurry, Xiaohong.

1349
01:01:24,240 --> 01:01:24,776
Hurry！

1350
01:01:24,800 --> 01:01:25,216
Hurry！

1351
01:01:25,240 --> 01:01:26,240
Xiaohong！

1352
01:01:26,920 --> 01:01:27,376
Xiaohong！

1353
01:01:27,400 --> 01:01:28,400
Hurry！

1354
01:01:28,760 --> 01:01:29,760
Hurry！

1355
01:01:30,000 --> 01:01:31,000
Hurry up!

1356
01:01:32,400 --> 01:01:33,560
Come back!

1357
01:01:34,360 --> 01:01:35,360
Xiaohong!

1358
01:01:35,760 --> 01:01:36,840
Come back!

1359
01:01:37,040 --> 01:01:37,537
Hurry up!

1360
01:01:37,561 --> 01:01:39,201
Go inside and move the tables and chairs!

1361
01:02:05,040 --> 01:02:06,040
Help!

1362
01:02:06,640 --> 01:02:07,640
Help!

1363
01:02:09,440 --> 01:02:09,840
Help!

1364
01:02:10,240 --> 01:02:11,240
Help us!

1365
01:02:11,560 --> 01:02:12,640
We've been kidnapped!

1366
01:02:13,160 --> 01:02:14,057
We've been kidnapped!

1367
01:02:14,081 --> 01:02:15,280
Please help us!

1368
01:02:39,840 --> 01:02:40,840
Where's Xiaofang?

1369
01:02:41,000 --> 01:02:42,440
Who the hell are you?

1370
01:02:42,840 --> 01:02:43,840
I'm her brother.

1371
01:02:46,160 --> 01:02:47,160
Oh, brother-in-law!

1372
01:02:47,400 --> 01:02:47,737
Wait,

1373
01:02:47,761 --> 01:02:49,600
Weren't you at the
nightclub that night too?

1374
01:02:50,120 --> 01:02:51,376
Come outside with me first.

1375
01:02:51,400 --> 01:02:51,816
Let's go!

1376
01:02:51,840 --> 01:02:52,840
Go!

1377
01:02:56,080 --> 01:02:57,080
It's you again

1378
01:02:57,680 --> 01:02:59,880
let you off that night out
of respect for Captain Zhao.

1379
01:03:00,080 --> 01:03:01,080
Today,

1380
01:03:01,560 --> 01:03:02,600
No one's leaving!

1381
01:03:03,840 --> 01:03:04,840
Kill him!

1382
01:03:33,440 --> 01:03:34,536
C'mon, brother-in-law!

1383
01:03:34,560 --> 01:03:35,560
Let's go!

1384
01:04:20,800 --> 01:04:22,056
Erkui.

1385
01:04:22,080 --> 01:04:23,080
Erkui.

1386
01:04:26,760 --> 01:04:27,176
Hurry up!

1387
01:04:27,200 --> 01:04:27,736
Come with me!

1388
01:04:27,760 --> 01:04:28,256
Where are we going?

1389
01:04:28,280 --> 01:04:29,280
To the police station!

1390
01:04:36,880 --> 01:04:37,560
Shaoping!

1391
01:04:37,880 --> 01:04:38,616
Go! Hurry!

1392
01:04:38,640 --> 01:04:39,640
Go! Hurry!

1393
01:04:42,720 --> 01:04:43,920
Shaoping, Go!

1394
01:05:01,920 --> 01:05:02,920
Take him back.

1395
01:05:22,800 --> 01:05:24,160
Ran away from home, ？

1396
01:05:37,920 --> 01:05:38,920
She hit?

1397
01:05:44,440 --> 01:05:45,440
I tried to save her,

1398
01:05:47,160 --> 01:05:48,200
but she tried to kill me!

1399
01:05:58,680 --> 01:06:00,200
You bastards!

1400
01:06:01,680 --> 01:06:03,680
I hope you all rot in hell!

1401
01:06:09,280 --> 01:06:11,320
Another ungrateful piece of trash!

1402
01:06:34,960 --> 01:06:35,896
Sister,

1403
01:06:35,920 --> 01:06:36,416
Let go of me!

1404
01:06:36,440 --> 01:06:37,297
Help me!

1405
01:06:37,321 --> 01:06:39,176
A huge human trafficking gang.

1406
01:06:39,200 --> 01:06:41,216
Give me back my sister!

1407
01:06:41,240 --> 01:06:41,737
Xiaofang!

1408
01:06:41,761 --> 01:06:42,960
Help me!

1409
01:06:44,080 --> 01:06:45,080
Fengzi.

1410
01:06:45,440 --> 01:06:46,440
Fengzi.

1411
01:06:46,920 --> 01:06:47,920
Fengzi.

1412
01:06:52,280 --> 01:06:53,280
You okay, Fengzi?

1413
01:06:55,240 --> 01:06:56,136
They got away.

1414
01:06:56,160 --> 01:06:56,720
Don't worry.

1415
01:06:56,960 --> 01:06:57,960
Not a single one escapes.

1416
01:06:58,360 --> 01:06:58,960
Oh, right.

1417
01:06:59,320 --> 01:07:00,320
I've got good news.

1418
01:07:00,640 --> 01:07:01,640
Let's go

1419
01:07:12,680 --> 01:07:13,680
Sister-in-law.

1420
01:07:16,200 --> 01:07:17,200
Brother Chuang.

1421
01:07:17,560 --> 01:07:18,560
Shaoping is back,

1422
01:07:20,200 --> 01:07:21,200
What's wrong with you?

1423
01:07:22,360 --> 01:07:23,360
Where's Erkui?

1424
01:07:23,760 --> 01:07:24,760
Erkui...

1425
01:07:28,400 --> 01:07:29,576
Erkui was arrested by the people

1426
01:07:29,600 --> 01:07:30,600
from the Crown nightclub.

1427
01:07:30,840 --> 01:07:32,016
Didn't Brother Chuang tell you

1428
01:07:32,040 --> 01:07:33,040
not to mess with them?

1429
01:07:33,160 --> 01:07:33,656
Sister-in-law,

1430
01:07:33,680 --> 01:07:34,520
brother, I'm wrong.

1431
01:07:34,600 --> 01:07:35,577
I lied to you.

1432
01:07:35,601 --> 01:07:37,616
Xiaofang is actually
from the Crown Nightclub.

1433
01:07:37,640 --> 01:07:38,336
She's a college student.

1434
01:07:38,360 --> 01:07:39,137
She was lured in.

1435
01:07:39,161 --> 01:07:40,960
Erkui and I rescued her.

1436
01:07:41,680 --> 01:07:42,840
For a college girl...

1437
01:07:44,800 --> 01:07:45,800
Is it worth it?

1438
01:07:47,200 --> 01:07:47,800
Brother Chuang,

1439
01:07:47,960 --> 01:07:49,120
what about Erkui now?

1440
01:07:50,360 --> 01:07:51,360
Don't panic.

1441
01:07:51,800 --> 01:07:52,800
I'll get Erkui back.

1442
01:08:00,920 --> 01:08:01,400
Hello?

1443
01:08:01,840 --> 01:08:02,440
Captain Chi,

1444
01:08:02,680 --> 01:08:04,120
We've rescued Feng Cuicui.

1445
01:08:04,320 --> 01:08:04,856
The director specially approved you

1446
01:08:04,880 --> 01:08:05,560
to return to the team.

1447
01:08:05,760 --> 01:08:07,256
We couldn't get hold of
you for the past few days.

1448
01:08:07,280 --> 01:08:08,736
We later found out you went to Mo City.

1449
01:08:08,760 --> 01:08:10,360
My phone broke. Spit out the details.

1450
01:08:10,880 --> 01:08:11,880
Here's the thing.

1451
01:08:11,960 --> 01:08:14,096
Feng Cuicui was utterly
terrified these days,

1452
01:08:14,120 --> 01:08:15,400
so she only opened up today.

1453
01:08:15,880 --> 01:08:17,856
She said she used to be a bar hostess too.

1454
01:08:17,880 --> 01:08:18,497
Oh, right.

1455
01:08:18,521 --> 01:08:20,216
She also mentioned a yard with a cellar.

1456
01:08:20,240 --> 01:08:21,017
The human traffickers gang

1457
01:08:21,041 --> 01:08:22,240
ocked them up temporarily.

1458
01:08:22,840 --> 01:08:24,120
In that yard,

1459
01:08:25,399 --> 01:08:26,680
we found a female corpse.

1460
01:08:28,960 --> 01:08:29,295
All right.

1461
01:08:29,319 --> 01:08:30,319
I got it.

1462
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Fengzi,

1463
01:08:33,120 --> 01:08:34,216
The leadership has now approved you

1464
01:08:34,240 --> 01:08:35,320
to assist us with the case.

1465
01:08:35,760 --> 01:08:36,760
Welcome back to the team!

1466
01:08:37,319 --> 01:08:38,319
Awesome!

1467
01:08:39,080 --> 01:08:40,080
It's now confirmed that

1468
01:08:40,359 --> 01:08:41,375
the crew we've both been investigating

1469
01:08:41,399 --> 01:08:42,399
is the same group.

1470
01:08:42,560 --> 01:08:43,497
This gang has committed

1471
01:08:43,521 --> 01:08:44,881
dozens of crimes across provinces,

1472
01:08:45,120 --> 01:08:47,160
trafficking nearly 200 people in total.

1473
01:08:47,680 --> 01:08:48,416
The gang is

1474
01:08:48,440 --> 01:08:50,000
headed by Yan Chuang as the mastermind.

1475
01:08:50,399 --> 01:08:51,080
Ye Shaoping,

1476
01:08:51,399 --> 01:08:52,080
is in charge of luring the victims,

1477
01:08:52,279 --> 01:08:52,976
Ma Xiankui,

1478
01:08:53,000 --> 01:08:53,936
handles violent detention,

1479
01:08:53,960 --> 01:08:54,936
and Shen Guizhi,

1480
01:08:54,960 --> 01:08:56,255
she is responsible for brainwashing.

1481
01:08:56,279 --> 01:08:57,639
Here's the case file, take a look.

1482
01:08:57,880 --> 01:08:58,976
I've already distributed these documents

1483
01:08:59,000 --> 01:09:00,136
to all the local police stations,

1484
01:09:00,160 --> 01:09:02,320
and requested their
assistance with the investigation.

1485
01:09:06,520 --> 01:09:07,176
Say!

1486
01:09:07,200 --> 01:09:08,200
Where's the girl?

1487
01:09:08,240 --> 01:09:09,240
Where's she?

1488
01:09:09,920 --> 01:09:11,600
If you're a real man, fight me one-on-one!

1489
01:09:12,000 --> 01:09:13,160
Why did you take my girl?

1490
01:09:15,160 --> 01:09:16,800
'Cause she's a looker!

1491
01:09:17,600 --> 01:09:19,000
I took her, so what?

1492
01:09:19,560 --> 01:09:20,960
No need for reasons!

1493
01:09:23,120 --> 01:09:24,279
Who's your boss?

1494
01:09:26,960 --> 01:09:28,200
Come here and I'll tell you.

1495
01:09:38,439 --> 01:09:39,720
Closer.

1496
01:09:46,640 --> 01:09:47,680
Smells nice.

1497
01:10:32,760 --> 01:10:33,840
We

1498
01:10:34,240 --> 01:10:36,160
Traffic sluts like you for a living!

1499
01:10:36,840 --> 01:10:38,240
If you're really that tough,

1500
01:10:38,640 --> 01:10:39,640
kill me right now!

1501
01:10:40,280 --> 01:10:41,280
Or else…

1502
01:10:41,520 --> 01:10:43,400
I'll sell you to the poorest,

1503
01:10:43,760 --> 01:10:45,160
oldest creep in the whole village,

1504
01:10:45,640 --> 01:10:47,520
who's never touched a
woman in his entire life!

1505
01:10:58,280 --> 01:10:59,280
Who the hell are you?

1506
01:11:05,680 --> 01:11:06,800
I just asked around.

1507
01:11:07,560 --> 01:11:08,560
You must be Madam Hong.

1508
01:11:09,680 --> 01:11:10,680
Let me introduce myself.

1509
01:11:12,440 --> 01:11:13,440
My last name is Yan,

1510
01:11:13,680 --> 01:11:14,720
Yan like the King of Hell.

1511
01:11:15,040 --> 01:11:16,160
Chuang, like the Rebel King.

1512
01:11:16,440 --> 01:11:17,856
We're just country folks,

1513
01:11:17,880 --> 01:11:18,880
not well-educated,

1514
01:11:19,240 --> 01:11:20,680
and we don't know your city rules.

1515
01:11:21,880 --> 01:11:23,200
My brother screwed up.

1516
01:11:23,840 --> 01:11:24,880
As his boss,

1517
01:11:25,400 --> 01:11:26,776
I'm here

1518
01:11:26,800 --> 01:11:27,800
to apologize to you.,

1519
01:11:28,400 --> 01:11:29,400
I'm sorry.

1520
01:11:29,600 --> 01:11:30,200
Brother.

1521
01:11:30,440 --> 01:11:31,440
Erkui,

1522
01:11:34,040 --> 01:11:35,520
You just keep causing trouble for me,

1523
01:11:36,200 --> 01:11:37,920
bow your head and say sorry, and that's it!

1524
01:11:38,600 --> 01:11:40,080
Your brother beat my men

1525
01:11:41,000 --> 01:11:42,160
and kidnapped my girls.

1526
01:11:42,600 --> 01:11:44,280
If we just let this go like this…

1527
01:11:45,440 --> 01:11:46,560
Isn't that too easy for you?

1528
01:11:47,080 --> 01:11:49,160
Your men beat my brother half to death too.

1529
01:11:49,520 --> 01:11:50,600
We're both hurt.

1530
01:11:51,440 --> 01:11:52,840
By our rules,

1531
01:11:53,360 --> 01:11:54,560
I've come here to apologize

1532
01:11:54,920 --> 01:11:55,920
and drink a toast.

1533
01:11:56,040 --> 01:11:57,040
That closes the matter.

1534
01:11:58,520 --> 01:11:59,520
I'll finish this.

1535
01:12:02,120 --> 01:12:03,120
Country bumpkin!

1536
01:12:03,680 --> 01:12:05,520
Do you have any idea
how much this wine costs?

1537
01:12:05,800 --> 01:12:06,960
This Louis XIII!

1538
01:12:12,800 --> 01:12:13,800
It's good wine,

1539
01:12:14,720 --> 01:12:15,960
just a bit weak on the alcohol.

1540
01:12:18,000 --> 01:12:19,960
Our village has its rules,

1541
01:12:20,800 --> 01:12:22,520
but I'm not unreasonable.

1542
01:12:23,040 --> 01:12:23,857
Pay us for our losses,

1543
01:12:23,881 --> 01:12:25,160
give my girl back,

1544
01:12:26,080 --> 01:12:27,720
then kowtow to me three times.

1545
01:12:28,080 --> 01:12:29,376
Only then will we call it even.

1546
01:12:29,400 --> 01:12:30,296
Bitch！

1547
01:12:30,320 --> 01:12:30,960
Who you are?

1548
01:12:31,240 --> 01:12:32,240
Shut up！

1549
01:12:34,200 --> 01:12:34,976
your girl,

1550
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
she's not coming back.

1551
01:12:36,640 --> 01:12:38,280
I've already arranged a marriage for her.

1552
01:12:38,400 --> 01:12:40,800
You can't break up a good match, can you?

1553
01:12:41,160 --> 01:12:42,160
Besides,

1554
01:12:43,360 --> 01:12:45,080
she's a decent college student,

1555
01:12:45,360 --> 01:12:47,320
ybut you forced her
into that filthy business.

1556
01:12:48,160 --> 01:12:49,720
I'm giving you a piece of advice today,

1557
01:12:49,880 --> 01:12:51,600
Stop forcing good people into prostitution,

1558
01:12:51,880 --> 01:12:53,240
you heartless monster!

1559
01:12:54,000 --> 01:12:55,280
You'll get what's coming to you!

1560
01:12:56,600 --> 01:12:57,600
Are you messing with me?

1561
01:12:58,280 --> 01:12:59,776
What the hell do you think you're doing?

1562
01:12:59,800 --> 01:13:01,416
You, a human trafficker,

1563
01:13:01,440 --> 01:13:02,600
talking about saving women

1564
01:13:03,080 --> 01:13:04,240
and doing good deeds?

1565
01:13:07,000 --> 01:13:08,200
You're damn right I am.

1566
01:13:12,200 --> 01:13:13,200
Erkui,

1567
01:13:13,280 --> 01:13:14,280
let's go home.

1568
01:13:17,760 --> 01:13:18,960
The Crown Nightclub,

1569
01:13:20,120 --> 01:13:21,680
is a place you can come

1570
01:13:22,520 --> 01:13:23,880
and go as you please?

1571
01:16:58,400 --> 01:16:59,400
Brother.

1572
01:17:17,280 --> 01:17:18,800
We're even this time.

1573
01:17:19,840 --> 01:17:20,960
Next time,

1574
01:17:21,840 --> 01:17:23,400
I'll hook you up with a real good home!

1575
01:18:08,520 --> 01:18:09,520
Shaoping,

1576
01:18:09,840 --> 01:18:11,280
I know you're unhappy about this.

1577
01:18:11,960 --> 01:18:12,657
I wouldn't have minded marrying

1578
01:18:12,681 --> 01:18:14,080
Xiaofang off to you at all.

1579
01:18:14,840 --> 01:18:15,840
But

1580
01:18:15,880 --> 01:18:17,696
we're short on people right now.

1581
01:18:17,720 --> 01:18:19,120
We have to send her in their place.

1582
01:18:19,760 --> 01:18:21,536
We made a promise to the villagers,

1583
01:18:21,560 --> 01:18:22,800
and we have to keep our word.

1584
01:18:27,440 --> 01:18:28,720
Brother Chuang rescued Erkui!

1585
01:18:32,120 --> 01:18:33,120
Sister-in-law,

1586
01:18:33,360 --> 01:18:34,360
This...

1587
01:18:35,520 --> 01:18:35,897
I've always wanted to

1588
01:18:35,921 --> 01:18:37,361
give this to you and Brother Chuang.

1589
01:18:47,240 --> 01:18:48,240
I'm sorry, Sister-in-law

1590
01:19:00,560 --> 01:19:01,200
Shaoping!

1591
01:19:01,400 --> 01:19:02,040
Go! Hurry up!

1592
01:19:02,240 --> 01:19:03,400
Shaoping! Go!

1593
01:19:08,320 --> 01:19:09,360
Go to the crown nightclub!

1594
01:19:09,560 --> 01:19:10,560
Yes sir.

1595
01:19:22,120 --> 01:19:23,120
Come with me!

1596
01:19:23,240 --> 01:19:24,240
What about them?

1597
01:19:25,880 --> 01:19:26,520
Leave them be.

1598
01:19:26,680 --> 01:19:27,680
Come with me!

1599
01:19:28,520 --> 01:19:28,816
Let's go!

1600
01:19:28,840 --> 01:19:29,840
Go! Hurry!

1601
01:19:31,080 --> 01:19:31,656
No!

1602
01:19:31,680 --> 01:19:32,800
We have to get them out too.

1603
01:19:33,280 --> 01:19:34,280
Go!

1604
01:20:00,080 --> 01:20:01,640
You could've been a decent human being,

1605
01:20:03,200 --> 01:20:04,560
but you insisted on being a devil!

1606
01:20:19,640 --> 01:20:20,640
Let go of me!

1607
01:20:22,840 --> 01:20:23,840
Let go of me!

1608
01:20:25,880 --> 01:20:26,880
Let go of me!

1609
01:20:28,360 --> 01:20:29,360
Let go of me!

1610
01:20:33,400 --> 01:20:35,160
Take the small path
we've never used before.

1611
01:20:35,680 --> 01:20:37,280
You and Erkui get the victims to safety.

1612
01:20:38,680 --> 01:20:39,680
Brother Chuang,

1613
01:20:40,680 --> 01:20:41,880
we're leaving together!

1614
01:20:54,760 --> 01:20:56,360
I'll hold them off for as long as I can.

1615
01:20:56,920 --> 01:20:57,920
If you get home safe,

1616
01:20:58,880 --> 01:21:00,080
my odds of winning get better.

1617
01:21:12,840 --> 01:21:13,840
Su Hong!

1618
01:21:14,440 --> 01:21:15,440
You lost the person,

1619
01:21:15,760 --> 01:21:16,976
and our place got wrecked!

1620
01:21:17,000 --> 01:21:18,240
How hard is it to find someone?

1621
01:21:18,520 --> 01:21:19,816
What good are you after
all these years I've kept you?

1622
01:21:19,840 --> 01:21:20,960
I might as well raise a dog!

1623
01:21:26,120 --> 01:21:27,360
I'm talking to you!

1624
01:21:28,360 --> 01:21:29,496
You lost your tongue?

1625
01:21:29,520 --> 01:21:30,720
You wanna die?

1626
01:21:35,360 --> 01:21:36,360
Madam Hong!

1627
01:21:36,400 --> 01:21:37,400
Madam Hong!

1628
01:21:38,720 --> 01:21:39,720
Don't do anything rash!

1629
01:21:39,960 --> 01:21:41,200
Let's settle this calmly!

1630
01:22:08,440 --> 01:22:08,936
Su Hong!

1631
01:22:08,960 --> 01:22:09,496
Drop the gun!

1632
01:22:09,520 --> 01:22:10,520
Drop your weapon!

1633
01:22:18,600 --> 01:22:19,600
Call an ambulance!

1634
01:22:19,960 --> 01:22:20,496
The rest of you,

1635
01:22:20,520 --> 01:22:21,096
split up!

1636
01:22:21,120 --> 01:22:22,120
Yes sir!

1637
01:22:35,720 --> 01:22:36,720
Captain Chi!

1638
01:22:36,880 --> 01:22:37,857
We've combed the entire nightclub.

1639
01:22:37,881 --> 01:22:39,001
There's no sign of Xiaofang.

1640
01:22:39,240 --> 01:22:41,336
Suspicious vehicle
detected on Shifang Road,

1641
01:22:41,360 --> 01:22:42,760
heading west out of the city.

1642
01:22:43,920 --> 01:22:44,920
Captain Chi!

1643
01:23:49,160 --> 01:23:50,160
Captain Zhao!

1644
01:23:50,200 --> 01:23:51,057
The trafficked women

1645
01:23:51,081 --> 01:23:52,496
are not on Yan Chuang's truck

1646
01:23:52,520 --> 01:23:52,896
Fine, Fengzi.

1647
01:23:52,920 --> 01:23:53,416
Got it.

1648
01:23:53,440 --> 01:23:54,440
Be careful.

1649
01:23:55,160 --> 01:23:56,160
Hurry up!

1650
01:24:14,520 --> 01:24:15,520
Stop！

1651
01:25:31,560 --> 01:25:32,560
Quit eating.

1652
01:25:33,080 --> 01:25:34,080
Come with me.

1653
01:25:36,360 --> 01:25:37,360
I can't go with you.

1654
01:25:38,120 --> 01:25:39,440
I have to send those people back,

1655
01:25:39,640 --> 01:25:40,720
they're all waiting for me.

1656
01:25:41,080 --> 01:25:42,496
I took their betrothal gifts,

1657
01:25:42,520 --> 01:25:43,560
if I fail to keep my word,

1658
01:25:44,080 --> 01:25:45,640
I'll be shamed and spat on by everyone.

1659
01:25:47,280 --> 01:25:48,520
Aren't you afraid of

1660
01:25:48,960 --> 01:25:50,376
of being shamed by

1661
01:25:50,400 --> 01:25:51,696
the parents of the girls

1662
01:25:51,720 --> 01:25:53,000
you trafficked?

1663
01:25:55,120 --> 01:25:56,440
They should be thanking me.

1664
01:25:56,840 --> 01:25:58,520
You think you're doing a good deed?

1665
01:25:59,520 --> 01:26:00,680
You trade people like goods

1666
01:26:01,400 --> 01:26:03,520
for money.

1667
01:26:03,960 --> 01:26:05,320
This is a crime!

1668
01:26:06,280 --> 01:26:08,160
Spare me your high-sounding lies!

1669
01:26:13,240 --> 01:26:15,200
Don't you pay a bride
price when you get married?

1670
01:26:15,320 --> 01:26:15,977
By your logic,

1671
01:26:16,001 --> 01:26:17,921
isn't your father-in-law
a human trafficker too?

1672
01:26:19,360 --> 01:26:20,840
You're twisting the concept!

1673
01:26:23,400 --> 01:26:24,520
Did you ever stop to ask

1674
01:26:24,960 --> 01:26:26,680
if those trafficked girls

1675
01:26:27,360 --> 01:26:28,760
were willing?

1676
01:26:34,160 --> 01:26:35,160
I

1677
01:26:35,360 --> 01:26:37,080
Saved them from those filthy places.

1678
01:26:37,720 --> 01:26:38,880
Do they have a choice?

1679
01:26:39,840 --> 01:26:41,440
Do they even deserve a choice?

1680
01:26:43,600 --> 01:26:45,680
You have no right to choose their lives,

1681
01:26:45,960 --> 01:26:47,496
and you have even less right

1682
01:26:47,520 --> 01:26:48,960
to take their lives away!

1683
01:26:50,680 --> 01:26:51,680
Come with me!

1684
01:27:58,280 --> 01:27:59,680
If you want me to go with you,

1685
01:28:00,280 --> 01:28:01,720
you'll have to earn it.

1686
01:30:07,080 --> 01:30:08,640
I may not be good at much,

1687
01:30:09,440 --> 01:30:11,320
but I'm more than capable of

1688
01:30:12,080 --> 01:30:13,920
arresting scum like you.

1689
01:30:18,680 --> 01:30:19,680
The people

1690
01:30:20,760 --> 01:30:23,440
should be almost home by now.

1691
01:30:38,280 --> 01:30:38,840
Don't worry.

1692
01:30:39,120 --> 01:30:40,096
None of them will get away.

1693
01:30:40,120 --> 01:30:41,320
All of them have been rescued!

1694
01:30:49,320 --> 01:30:50,920
For every human trafficker like you,

1695
01:30:51,640 --> 01:30:53,000
I'll catch you one by one,

1696
01:30:53,520 --> 01:30:55,200
and wipe out your whole gang if I have to!

1697
01:31:03,240 --> 01:31:04,240
Call an ambulance.

1698
01:31:04,440 --> 01:31:05,440
Yes sir.

1699
01:31:12,240 --> 01:31:13,240
Brother Feng!

1700
01:31:22,400 --> 01:31:23,400
Brother Feng!

1701
01:31:27,640 --> 01:31:28,720
Brother!

1702
01:31:30,120 --> 01:31:31,520
Brother!

1703
01:31:32,720 --> 01:31:33,920
Brother!

1704
01:31:34,840 --> 01:31:35,920
Brother Feng!

1705
01:31:37,040 --> 01:31:37,976
Brother

1706
01:31:38,000 --> 01:31:39,000
Brother Feng.

1707
01:32:56,560 --> 01:32:57,560
Chief Wu,

1708
01:32:57,600 --> 01:32:58,600
you wanted to see me?

1709
01:33:02,800 --> 01:33:04,120
We've got news about your sister.


